¡Ay de los valientes para beber vino, y de los valientes para mezclar sidra!

Ver. 22. ¡Ay de los valientes para beber vino! ] Iterar taxat hoc vitium, eo quod invaluerat. El profeta arremete contra este vicio por segunda vez, porque se había vuelto tan común. Los borrachos también son un tipo de criaturas tontas y, por lo tanto, tenían más que necesidad de ser tratados doblemente; como los médicos suelen dar cantidades dobles a quienes tienen parálisis o epilepsias, para despertar sus sentidos adormecidos y adormecidos.

Muchos de estos borrachos consideran una gran gloria que son valientes para beber vino; como hizo Darío, rey de Persia, quien hizo que se escribiera en su tumba, yo era un gran cazador; También podría beber mucho vino y soportarlo con valentía. a Esto fue, como bien dice uno, para gloriarse de su vergüenza; siendo más el elogio de un tun b que de un hombre, porque una bestia apenas lo soportará, para poder tomar y contener mucho licor.

Cuando Bonosus, el romano borracho, se ahorcó, eligió un sinónimo de Amphoram pendere non hominem, c que colgaba una tina o una jarra, y no un hombre. Y cuando se le recomendó al rey Alfonso por ser un gran bebedor y capaz de soportarlo, respondió que era un buen elogio en una esponja, pero no en un príncipe. d Esto, si Alejandro Magno y Tiberio el Emperador - esos grandes bebedores y alentadores de otros a ese vicio - lo hubieran recordado bien, no habrían sido tan infames como son y serán para toda la posteridad.

Y hombres de fuerza. ] O, Valor. ¿Pero para hacer qué? Pινειν και βινειν μονον, e como dice el comediante: Beber y hacer cosas peores. Un buen premio, sin duda, un elogio justo. e Fortes esse et strenuos non contra hostes, sed ad exhauriendos calices; gigantes esse non ad bellandum, sed ad potandum. Ser caballeros de alfombra, no de Marte, sino de Baco, y más aptos para un dosel que un campamento.

Mezclar. ] O, para verter. Ya sea en sus propias y anchas gargantas, o en la copa para emborrachar a otros; para evitar lo cual Minos, rey de Creta, hizo una ley que los hombres no deben beber unos a otros, εις μεθην, hasta embriagarse. Lo mismo hizo Licurgo en Lacedemon. Y nuestro rey Edgar hizo una ordenanza para poner alfileres en los vasos para que nadie los bebiera enteros, ni hiciera que otros lo hicieran.

a Kυνηγειν εκρατουν, οινον πολυν πινειν εδυναμην και τουτον φερειν καλως. - Atenas.

b Un tonel o barril grande, generalmente para líquidos, esp. vino, cerveza o cerveza, o para diversas provisiones. Ahora menos común que el barril.

c Vopsic. en Bonoso.

d Gentiles ipsi risere tales athletas.

e Arist, en Ranis.

f Venta de Civilis est irrisio non carens. - Oecolamp.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad