Y salí de noche por la puerta del valle, delante del pozo del dragón y al puerto del estiércol, y vi los muros de Jerusalén, que estaban derribados, y sus puertas consumidas por el fuego.

Ver. 13. Por la puerta del valle ] Por la cual los hombres entraron en el valle de Josafat, Joel 3:2 ; Joel 3:12 . La Septuaginta lo llama Portam Galilae, la puerta de los cráneos de los muertos; porque así salieron al Gólgota.

Incluso ante el pozo del dragón ] Llamado así, o porque se había encontrado allí alguna serpiente venenosa; o porque las aguas salieron de la boca de una serpiente de bronce; o porque corrían despacio, suavemente, como las aguas de Siloé, Isaías 8:6 .

Y al puerto del estiércol ] ¿Dónde estaba su muladar común, una cloaca a la ciudad? cerca de donde corría el arroyo Kidron, o la alcantarilla del pueblo.

Y miró el muro de Jerusalén ] Junius lo renueva, Ubi effringebam de muris, Donde rompí un pedazo del muro; Carolina del Sur. para probar la solidez o la falta de solidez de lo que queda de él, para saber si era necesario derribarlo por completo o si podía construirse sobre él. Nuestros traductores lo leen, sobrios , no espantosos; y de ahí la diferente interpretación.

Que se rompieron ] Asher hem perutsim: Hem, con una Mem abierta , que no es habitual (הס pro המ); para exponer, como algunos piensan, la ruptura y apertura de los muros, tanto lamentado por este buen hombre en este capítulo. No se utilizó la forma final de la מ. Nota de texto hebreo

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad