εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον . Esto depende de ἔδωκαν, y debe haber a lo sumo un punto y coma al final de 2 Corintios 8:5 : Se entregaron a sí mismos... de modo que exhortamos (o suplicamos ) a Tito que , así como comenzó antes , así él también completaría para con vosotros esta gracia también . Aquí εἰς τό significa 'para que', en lugar de 'para que': Blass, Gr. NT § 71. 5. Es frecuente en las epístolas paulinas.

προενήρξατο . Un compuesto raro. En Gálatas 3:3 y Filipenses 1:6 tenemos ἐνάρχομαι, que aquí se lee B. Este 'comenzar antes' apunta a una misión temprana de Tito a Corinto, anterior tanto a la mencionada aquí como a la aludida en 2 Corintios 7:6 ; 2 Corintios 7:13 .

Ver com. 2 Corintios 12:18 . Titus les había dado un comienzo en otras cosas; convenía que él cumpliera también entre ellos este bien. No hay razón para introducir aquí la noción de comenzar y completar ritos de sacrificio , aunque a veces se usa ἐνάρχεσθαι para uno y ἐπιτελεῖν para el otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento