11 _ Para τῶ̣ θεῶ̣ (אCFGKLP) D tiene θεῷ y B θεοῦ. Este último posiblemente sea original; borrador Sab 16:28 .

11. ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι . Si 2 Corintios 9:9-10 es un paréntesis (Bengel, WH.), el participio debe conectarse con περισσεύητε en 2 Corintios 9:8 . Pero parece mejor no tener paréntesis (porque 2 Corintios 9:10 es un nuevo comienzo), y considerar πλουτιζόμενοι como un anacoluthon fácil del ὑμῶν en 2 Corintios 9:10 .

compensación στελλόμενοι en 2 Corintios 8:20 (que, sin embargo, puede llevarse con menos dificultad a 2 Corintios 8:18 ), y δοξάζοντες a continuación ( 2 Corintios 9:13 ).

Winer, pág. 716. Este versículo se agrega para mostrar la forma en que Dios les otorgará este χάρις ( 2 Corintios 9:8 ); enriqueciéndoos en todo hasta toda generosidad o determinación (como en 2 Corintios 8:2 ), que es tal que obra ( 2 Corintios 4:17 ; 2 Corintios 5:5 ; 2 Corintios 7:10-11 ) a través de nosotros acción de gracias a Dios; o, para preservar la repetición en ἐν παντὶ… εἰς πᾶσαν, en todo a toda ( clase de ) liberalidad .

El ἥτις puede conservar su fuerza clásica. “Tu sencillez de corazón, tu ausencia de todos los motivos secundarios y egoístas, nos proporciona los medios para aliviar las angustias de los demás, y así suscita gracias a Dios de la plenitud de un corazón agradecido” (Lias). Tome τῷ θεῷ (ver nota crítica) con εὐχαριστίαν en lugar de κατεργάζεται: los sustantivos derivados de verbos que gobiernan un dativo a menudo van seguidos de un dativo en lugar del genitivo habitual; por ejemplo , εὐχή, προσευχή, χάρις. Ponga sólo un punto y coma al final de 2 Corintios 9:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento