24 . εἰδότες , cf. Colosenses 4:1 ; Filemón 1:21 ; || Efesios 6:8 8

Especialmente de lo que se sabe desde hace mucho tiempo, conocido como una proposición fundamental, por ejemplo, Romanos 5:3 ; 1 Corintios 15:58 ; 2 Corintios 1:7 ; Gálatas 2:16 .

Aquí dando una razón para el trabajo abundante.

ὅτι� , es decir, Cristo, como en todas partes en Colosenses 3:18a Colosenses 4:1 .

|| Efesios 6:8 tiene παρὰ κυρίου, es decir, recibir de Sus manos. ἀπό es general, el agente directo o medio simplemente no se indica.

La ausencia del artículo es desconcertante. ( a ) Lightfoot interpreta “un maestro” ( Colosenses 4:1 ), llamando la atención sobre el hecho de que el artículo “está cuidadosamente insertado en el contexto, Colosenses 3:22-24 , τὸν κριον, τῷ κυριῳ, τῷ κυριῳ.

” ( b ) Pero κύριος pierde tan fácilmente su artículo (p. ej ., Colosenses 3:18 ; Colosenses 3:20 ) cuando la traducción al inglés aún debe ser “el Señor” que tal vez sea preferible aquí. Compare 1 Corintios 7:22 .

ἀπολήμψεσθε. Quizás “recibir en plenitud”; cf. Lucas 16:25 , pero probablemente "recibir como se debe"; cf. Lucas 6:34 y, en general, Romanos 1:27 .

la Aquí sólo en el NT pero regrese a Lucas Lucas 14:12 ; Romanos 11:9 †.

“La justa recompensa… el doble compuesto implica la idea de 'retribución exacta'” (Lightfoot). Compare la nota sobre ἀνταναπληρῶ, Colosenses 1:24 . El punto de esta declaración es que los esclavos no eran, estrictamente hablando, pagados por su trabajo y no podían tener herencia.

τῆς κληρονομίας. Gen. de aposición. La herencia cristiana se sitúa aquí en el futuro. Por estar también presente ver Hort en 1 Pedro 1:4 . Ese κληρ. no implica sucesión hereditaria, sino 'posesión sancionada y establecida', véase (además de Hort) Dalman, Words of Jesus , p. 125.

al Señor Cristo. Observe (1) San Pablo aquí primero define a quién se refiere con “el Maestro”. (2) En Colosenses 3:17 apelando al ejemplo de la vida de nuestro Señor en la tierra dijo kyrion Ἰησοῦ, pero aquí al hablar de Su presente majestad y autoridad dice τ. Cristo.

δουλεύετε. Casi seguro que imperativo. Recordando ὑπακούετε ( Colosenses 3:22 ) y ἐργάζεσθε ( Colosenses 3:23 ) con su razón añadida (su cláusula de participio). San Pablo resume su encargo en una frase: “Servid al Maestro, Cristo”. Luego agrega una razón para esto, Colosenses 3:25 .

Con la lectura correcta (sin GAR en Colosenses 3:24 , y GAR en lugar de Colosenses 3:25 ) funciona si el indicativo es insípido e incluso tautológico. El siguiente gar no se referiría entonces al trabajo sino al mandato general, Colosenses 3:22-24 a.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento