μὴ εὑρών . Es difícil imaginar una declaración más literal que estas palabras, y no puede haber distinción en tal oración entre μὴ y οὐ.

ἐκέλευσεν� , mandó que se les diera muerte . Esta es la VA, y da un sentido mejor que la traducción literal 'mandó que fueran conducidos'. Este 'conducir' fue el preludio de la ejecución. El verbo ἀπάγειν es frecuente en los relatos del juicio y crucifixión de Jesús en los Evangelios.

κατελθὼν … εἰς Καισάρειαν διέτριβεν . La preposición va con κατελθών; descendió a Cesarea y se quedó allí . Calígula le había conferido a Herodes Agripa las tetrarquías de Herodes Felipe y Lisanias mencionadas en Lucas 3:1 . Posteriormente recibió la tetrarquía de Antipas y fue honrado con el título de rey.

Por lo tanto, él, y no un gobernador romano, estaba en el poder en Cesarea en esta fecha, porque Josefo nos dice ( Ant . XX. 8. 2) que había recibido de Claudio, Judea y Samaria además de los distritos sobre los que tenía gobernó bajo Calígula.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento