ὑποστρέψαντι εἰς Ἱερουσαλήμ , cuando había vuelto a Jerusalén . Esto se refiere a aquella visita del Apóstol registrada en Hechos 9:26 seqq. Aprendemos de Gálatas 1:18 que habían transcurrido tres años entre la conversión de Saúl y esta visita a Jerusalén, período que se supone que se cumplió en Arabia (cf.

Gálatas 1:17 ). La predicación de Saulo en Jerusalén, se nos dice en los Hechos, despertó la ira de los judíos de habla griega y que, como consecuencia de sus atentados contra Saulo, la congregación cristiana lo envió primero a Cesarea y luego a Tarso.

Llama la atención la doble construcción del participio primero en el dativo después de ἐγένετο y luego en el genitivo absoluto. Pero hay un grado de diferencia en el sentido 'después de mi regreso' y 'mientras estaba orando'.

προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ , mientras oraba en el Templo . Es digno de notar cuán a menudo en este discurso San Pablo se expresa incidentalmente de tal manera que concilia a la multitud. Su visita al Templo con el propósito de orar fue inmediatamente una prueba de que no era probable que despreciara las ordenanzas judías y las observancias religiosas.

γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει , caí en trance . Esta fue la ocasión de una de esas 'visiones y revelaciones del Señor' de las que habla san Pablo a los corintios ( 2 Corintios 12:1 ) y con las que, desde su conversión en adelante, fue muchas veces instruido y consolado.

El infinitivo, como aquí, después de ἐγένετο es común en San Lucas. Sin embargo, el presente ejemplo es más notable, porque tiene la forma ἐγένετό μοι … γενέσθαι με.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento