πρὸς τὰς χρείας con אABI. Vulgo . 'quae necessaria erant.'

10. πολλαῖς τιμαῖς , con muchos honores . Sin duda, estos incluían obsequios de dinero y otras cosas que necesitarían los viajeros que lo habían perdido todo en el naufragio: pero restringir la palabra al sentido de 'honorarios' o honorarios, como los que podrían pagarse a un médico, es estrechar innecesariamente el significado y dar una interpretación al procedimiento que no puede soportar. El Apóstol que oraba y ponía sus manos sobre los enfermos y los sanaba no era el tipo de persona a quien los hombres le ofrecerían dinero como pago.

ἐτίμησαν ἡμᾶς , nos honraron , es decir, no solo a San Pablo, sino que por él el resto del grupo fue honrado por la gente de la isla.

καὶ� , y cuando navegamos . Ver arriba en Hechos 27:3 .

ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας , pusieron a bordo las cosas que necesitábamos . La recompensa debe haber sido grande si consideramos el número de aquellos por quienes fue dada. Pero Publio daría el ejemplo, y otros no tardarían en seguirlo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento