εἰς omitido con אAB. La Vulga . no tiene preposición.

16. τὸ πλῆθος κ.τ.λ. , la multitud de las ciudades alrededor . La palabra πόλις no se usa con poca frecuencia para lugares que son comparativamente pequeños. Así de Nazaret ( Mateo 2:23 ), Naín ( Lucas 7:11 ) y Arimatea ( Lucas 23:51 ). Con τῶν πέριξ πόλεων cf. Acta Andr. et Math. Apócrifo _ 26, οὓς ὁ μακάριος ἐξέβαλεν ἐκ τῶν πέριξ χωρῶν.

Siendo omitida la preposición antes de Ἱερουσαλήμ, se convierte en acusativo bajo el gobierno de συνήρχετο, un verbo con el sentido de movimiento a un lugar.

ὀχλουμένους , atribulado, enfadado . La palabra se encuentra también en Lucas 6:18 , y en ninguna otra parte del NT. Como ocurre a menudo en las obras de los escritores médicos griegos, señala que Lucas fue médico. Cf. para su uso con respecto a los espíritus malignos, Tob 6:7

ὑπὸ πνευμάτων� , por espíritus inmundos . Se reconoció que el poder de los Apóstoles se extendía no sólo a las enfermedades físicas, sino también a las espirituales. De hecho, siendo toda la historia de un carácter sobrenatural, las curaciones realizadas en enfermedades ordinarias fueron de la naturaleza de señales y prodigios, y hablaban de un poder que no era humano. El poder aquí mostrado es el que en la propia vida de Cristo fue confesado como el Hijo de Dios ( Lucas 4:40-41 ).

Los espíritus inmundos son los que se llaman malos (πονηρά) en otras partes del Nuevo Testamento ( Mateo 12:45 , &c.); y el primer epíteto probablemente se les aplica porque una vida inmunda había hecho que el hombre afligido fuera objeto de esta posesión, o porque en su estado de frenesí vagaba por lugares donde incurriría en contaminación ceremonial, como el demoníaco que tenía su morada entre ellos. las tumbas ( Marco 5:3 ); el último adjetivo indica los malos efectos tan a menudo patentes en la condición de la persona afligida, como la pérdida del habla, el oído y otros sentidos, siendo la creencia de los judíos que los espíritus afligidos con tales enfermedades eran la causa de la misma aflicción en los seres humanos. .

ἅπαντες , todos ellos . Porque fue sólo una fe completa lo que los había llevado a traerlos a los Apóstoles, y a tal fe Cristo había prometido todas las cosas ( Marco 9:23 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento