δὲ καὶ: muy común en San Lucas, Lucas 2:4 ; Lucas 3:9 ; Lucas 5:10 ; Lucas 9:61 ; Lucas 14:12 , etc.

, y también nueve veces en Hechos. St. John lo usa con frecuencia, pero rara vez en Mat. y Marcos; se utiliza con el fin de dar énfasis. πέριξ solo aquí, fortalecido para περί, no en LXX, pero véase Hatch y Redpath, que se encuentran en Acta Andr. et Math. Apocr. , 26 (véase la nota de Lumby), en clásicos de Esquilo. τῶν π. πόλεων, “las ciudades alrededor de Jerusalén”, omitiendo εἰς antes de Ἱερουσ.

ὀχλουμένους: sólo aquí en el NT, cf. Lucas 6:18 , οἱ ἐνοχλούμενοι (WH [176], RV) ὑπὸ πν. ἀκαθ. Ambos verbos son peculiares de San Lucas en el NT en relación con la enfermedad (ἐνοχλεῖν se usa en Hebreos 12:15 en un sentido diferente), y ambos fueron usados ​​a menudo por escritores médicos.

En Tob 6:8, ὀχλῇ el verbo simple se usa para afligir y perturbar a un espíritu maligno, y ἐνοχλεῖν se usa varias veces en la LXX, para afligirse con enfermedades, Génesis 48:1 1 Samuel 19:14 ; 1 Samuel 30:13 ; Malaquías 1:13 .

Así que J. Weiss, que de ningún modo se inclina a sobrestimar el trabajo del Dr. Hobart, considera el uso de los dos verbos recién mencionados como el empleo en San Lucas de términos médicos técnicos, Evangelium des Lukas , pp. 273, 274 (1892). ); encontrado en Hipp., Galen, Dioscórides, cf. en el último, Mat. Medicina. , iii., 116, τοὺς ὑπὸ ξηρᾶς βηχὸς καὶ ὀρθοπνοίας ὀχλουμένους θεραπεύει, véase también Lucas 6:19 ; Lucas 8:46 , para un efecto similar después de la manifestación de los poderes milagrosos de Cristo.

[176] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento