καθεῖλεν δυνάστας� . Derriba a los potentados de los tronos. Los aoristos son gnómicos , es decir, no expresan actos únicos sino normales . Winer, de hecho, niega este uso gnómico del aoristo—para expresar lo que se acostumbra hacer—en el NT ( Gram. , p. 346); pero su explicación de que los aoristos representan la rápida sucesión de hechos (normales) viene a ser lo mismo.

Ver una instancia marcada en Santiago 1:11 ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος … καὶ ἐξήρανε τὸν χόρτον. Por lo tanto, Bleek traduce estos aoristos por presentes , que es también la forma inglesa de expresar el aoristo gnómico. Así, πολλὰ παρὰ γνώμην ἔπεσε significa 'muchas cosas suceden inesperadamente'.

El pensamiento es común en toda la Biblia, por ejemplo, Lucas 18:14 ; Daniel 4:30 ; 1 Samuel 2:6-10 ; Salmo 113:6-8 ; 1 Corintios 1:26-29 .

Los antiguos notaron el hecho (κύκλος τῶν�, Hdt. I. 207; “Irus et est subito qui modo Croesus erat,” Ov. Trist . III. vii. 41), pero no sacaron las verdaderas lecciones de ello. Con el pensamiento general compare Sab 5:23 , "Malos tratos derribarán los tronos de los poderosos". La rara palabra δυνάστας se traduce como potentados en 1 Timoteo 6:15 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento