[γράμμασιν… Ἑβραϊκοῖς.] Quizás agregado de Juan 19:20 . Falta en BL, copto. Sah[393] Curetonian Siriac &c.

[393] Sah. Versión sahídica.

oὗτος . אBL. Hay varias ligeras variaciones.

38. ἐπιγραφή . Un titulus escrito en letras negras sobre una tabla untada con yeso blanco , y por lo tanto muy llamativo. Poner tal tabla sobre la cabeza de una persona crucificada era la costumbre ordinaria. Las burlas de los soldados iban dirigidas tanto a los judíos en general como al Divino Sufridor; y estas burlas probablemente abrieron primero los ojos de los sacerdotes sobre la forma en que Pilato había logrado insultarlos.

[γράμμασιν Ἑλληνικοῖς καὶ Ῥωμαϊκοῖς καὶ Ἑβραϊκοῖς.] Esto se omite en אBL y en algunas versiones antiguas. El hecho es indudable a partir de Juan 19:20 . Así, los tres grandes idiomas del mundo antiguo, los idiomas de la Cultura, del Imperio y de la Religión, dieron testimonio involuntario de Cristo.

Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων οὗτος . Cada evangelista da el título de manera diferente. San Lucas quizás da la forma latina peculiarmente desdeñosa. “ Rex Judaeorum hic est .” Los otros evangelistas dan

Este es Jesús el Rey de los Judíos. Mateo 27:37 .

El rey de los judíos. Marco 15:26 .

Jesús de Nazaret el Rey de los Judíos. Juan 19:19 .

Aunque a ningún escritor serio y sensato se le ocurriría hablar aquí de 'una discrepancia', es muy probable que las diferencias surjan de las diferentes formas que asume el Título en los tres idiomas. Entonces podemos suponer que el Título sobre la Cruz era el siguiente:

ישו הנצרי מלך היהודים

John.

Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

Marca.

Rex Judaeorum hic est.

Lucas.

Se verá que San Mateo es una combinación precisa de los tres , ninguno de los cuales era una acusación .

Fue solo mientras los sacerdotes se burlaban de Cristo que comenzaron a caer en la cuenta de que Pilato, incluso al ceder airadamente a su persistencia, se había vengado a sí mismo de una manera que no podían resentir, mediante un insulto mortal contra ellos y su nación. Este era su Rey, y así lo habían tratado. Así nuestro Señor reinó incluso en Su Cruz, según la curiosa lectura antigua de Salmo 96:10 , ἐβασίλευσεν� (LXX[408]), Regnavit a ligno.

(Ver Vida de Cristo , I. 12, n .) Para el intento de los Sacerdotes de alterar el título, ver Juan 19:21-22 . Al rehusarlo, Pilato mostró la insolencia y la obstinación que le atribuye Filón. El título real era un glorioso testimonio de Jesús y un terrible reproche para los judíos. Salmo 2:6 .

Así su cruz se convierte, como dice san Ambrosio, en su trofeo; el patíbulo del Malhechor se convierte en el feretrum —el signo de triunfo portador del botín— del Vencedor. Véase esto aludido en Colosenses 2:14-15 . ( Vida de San Pablo , II. 461.)

[408] LXX. Septuaginta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento