οὐ γάρ ἐστιν κρυπτόν . Este versículo, como el paralelo (que ocurre en una conexión diferente en Mateo 10:26 ), se suele citar sobre el descubrimiento de crímenes secretos. La verdad que en ese caso sería ilustrada se menciona a menudo en otras partes de la Escritura ( 1 Corintios 4:5 ), pero aquí, en ambos casos, el contexto muestra que el primer significado de Cristo era completamente diferente de este.

Él no está pensando en el descubrimiento de crímenes, sino en el uso correcto y mayor difusión de la luz Divina. Las verdades que ahora se revelan en privado a los oyentes fieles, y que sólo se proyectan vagamente a los demás, pronto se difundirán por todo el mundo. Las parábolas primero revelaron todo su significado a los discípulos, pero encontraron “un cumplimiento que brota y germina en cada época”.

ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ . Esta es la lectura de אBL. Según Winer, pág. 375, es el único pasaje del NT en el que se usa el subjuntivo, y no el indicativo, después de frases como οὐδείς ἐστιν ὅς. El futuro de indicativo (γενήσεται) precede al subjuntivo, casi en el mismo sentido, como ocurre frecuentemente en Homero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento