τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων . Ver com. Marco 9:1 . Lc. dice que ellos eran los dueños, lo cual es probable; pero en un pueblo todos conocen a todos, y los transeúntes verían que los discípulos no son los dueños, y preguntarían por sus negocios. Que los dueños fueran Lázaro y sus hermanas no es una conjetura probable, incluso si el pueblo es Betania. Lc. en cualquier caso mencionaría esto; y ninguno de la familia habría cuestionado a los discípulos de Cristo de esta manera.

Τί ποιεῖτε λύοντες τ. πῶλον ; ¿Qué hacéis, soltando el pollino ? (RV). "¿Qué quieres decir con eso?" Cf. Hechos 21:13 , τί ποιεῖτε κλαίοντες; “¿Qué entendéis por llorar?”

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento