23 . [2751][2752][2753][2754][2755][2756][2757][2758] omitir οὖν (ver com. Marco 12:6 ) y ὅταν

[2751] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2752] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2753] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2754] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[2755] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2756] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[2757] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2758] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

23. τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή ; Ver crítica. nota y WH. aplicación. pags. 26. Ponen un caso extremo; pero casos menos extremos eran comunes sin la acción de la ley del Levirato. Una mujer a menudo se casaba dos veces, y para aquellos que consideraban que la vida futura era similar a la presente, naturalmente surgía la pregunta: "¿De quién será esposa?" La respuesta aceptada parece haber sido: “La esposa de su primer marido.

Cristo podría haber adoptado esta respuesta, y hubiera sido suficiente para refutar la objeción de los saduceos; pero tal respuesta habría confirmado los actuales puntos de vista degradantes con respecto a la vida venidera.

para esta mujer La tomó por esposa , significado usual de ἔσχον ( Juan 4:18 ; Juan 4:52 ; Gálatas 4:22 ; 1 Tesalonicenses 1:9 ; Filemón 1:7 ). JH Moulton, pág. 145. Sir-Sin. omite a las mujeres.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento