ἀναβάς ([3399][3400][3401] en lugar de ἀναβοήσας ([3402][3403][3404][3405][3406]). [3407][3408][3409] omite ἀεί.

[3399] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[3400] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[3401] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[3402] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[3403] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[3404] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[3405] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[3406] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

[3407] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[3408] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[3409] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

8. ἀναβάς . Podría ser natural hablar de subir al Pretorio; pero, de hecho, el Pretorio se mantuvo alto. Mark no dice nada sobre el temperamento de la gente cuando empezaron; pronto se volvieron hostiles a Jesús.

ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι . En Jn, Pilato toma la iniciativa y ofrece “liberar al Rey de los judíos” en honor a la Pascua, siendo este uno de sus artificios para liberar a un prisionero inocente sin exasperar al populacho. En el Monte, Pilato ofrece la alternativa de Jesús o Barrabás. ¿Tendrán a uno que fue acusado falsamente de incitar a la sedición, oa uno que fue culpable tanto de sedición como de asesinato? Es mucho más probable que, como afirman Mc y Jn, Pilato simplemente se ofreció a liberar a Jesús. Estaba muy ansioso por liberarlo; no le importaba nada, y posiblemente no sabía nada, sobre Barrabás. Sugerirlo a la gente disminuiría la posibilidad de que aceptaran a Jesús.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento