hizo el mal RV hizo lo que era malo . El texto hebreo está mejor representado por esta traducción más completa.

lo provocó a celos Jehová se había llamado a sí mismo Dios celoso , cuando se dio la Ley en el Sinaí ( Éxodo 20:5 ).

que habían cometido Es mejor omitir la palabra "tenían". El hebreo no tiene el poder de marcar tal tiempo pluscuamperfecto en las inflexiones verbales, y el contexto debe ser nuestra guía para tal matiz de significado. Aquí no es apropiado para los pecados En el versículo anterior, el pluscuamperfecto inglés parece preferible como una traducción del mismo tiempo hebreo porque la elección de Dios se había hecho mucho antes de los días de Roboam.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad