Entonces [RV Y ] Ben-adad escuchó La conjunción es el copulativo simple, y así se traduce en el lugar paralelo en Crónicas.

los capitanes de las huestes que tenía Este es un intento de representar la construcción hebrea. Pero no es tan idiomático como la traducción en Crónicas que ha seguido la RV, que el mismo hebreo podría tener en ambos lugares la misma traducción al inglés: los capitanes de sus ejércitos .

y derrotó a Ijón . Esta ciudad estaba en el norte de Palestina y pertenecía a la tribu de Neftalí. Fue atacada y saqueada nuevamente en días posteriores por Tiglat-pileser ( 2 Reyes 15:29 ).

y Dan Este era el pueblo antes llamado Lais, que había sido tomado en días de los Jueces por algunos danitas del sur ( Josué 19:47 ; Jueces 18:29 ). Estaba en el extremo norte del país, de modo que "desde Dan hasta Beerseba" se convirtió en una expresión para describir todo el país de norte a sur.

y Abel-beth-maachah Esta ciudad, como el resto, se encontraba bastante en el norte, y fue temprano un lugar de cierta importancia. Se llama -una ciudad y una madre en Israel" ( 2 Samuel 20:9 ). En el pasaje paralelo en Crónicas el nombre se da como -Abel-maim", es decir, -Abel sobre las aguas".

todo Cinneroth RV Chinneroth . Por la forma en que se menciona aquí, parece haber sido un distrito y no un pueblo. Probablemente fue nombrado del lago de Genesareth, o mar de Tiberíades, que estaba en esa vecindad, y antiguamente se llamaba -el mar de Kinnereth" ( Números 24:11 ; Josué 13:27 ).

Neftalí Esta tribu estaba directamente en el camino de los invasores sirios y asirios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad