Asa hizo una proclamación por [RV a ] todo Judá . Literalmente, hizo que todo Judá escuchara. "Se habla del pueblo, en lugar de la tierra, como se muestra en las siguientes palabras: nadie fue exento". Toda la población trabajadora se reunió por petición del rey de que el trabajo pudiera completarse mientras se sentía agudamente la presión de los sirios en el norte.

y se llevaron [RV llevaron ] las piedras de Ramá. Como en muchos casos anteriores, RV toma la traducción de Crónicas, pero solo para que los dos se hagan iguales donde el original es el mismo. El rey de Israel tenía la intención de hacer una gran fortaleza en Ramá. De ahí que se preparara una inmensa cantidad de piedra y madera para sus fortificaciones. Esto es lo que significa "construir" en todo este pasaje. Ramá debía haber sido "fortificada", y los materiales bastaron para fortificar Geba y Mizpa para Judá.

construido con ellos RV construido con ellos . Como en Crónicas.

Geba de Benjamín Geba (que significa -una colina") estaba en el extremo norte del reino de Judá, que se describe ( 2 Reyes 23:8 ) extendiéndose -desde Geba hasta Beerseba". Se menciona entre los pueblos benjamitas ( Josué 21:17 ), y era uno de los asignados a los sacerdotes.

Mizpah La palabra significa -un pilar" y es el nombre dado a varios lugares en la Tierra Santa. El pueblo del que se habla en este versículo es el -Mizpah de Benjamín", dentro de una milla o dos de Gabaa. La LXX. traduce tanto Geba como Mizpah, dando πᾶν βουνὸν Βενιαμὶν καὶ τὴν σκοπιάν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad