Entonces Joram salió RV Entonces Joram pasó . El Heb. la raíz traducida como "pasar por encima" significa ( a ) pasar por encima de un mar o río u otro punto de referencia, ( b ) pasar por personas. En el último significado se aplica (como aquí) a la vanguardia de un ejército que pasa por el cuerpo principal para tomar la delantera; cp. Josué 6:7 .

En este caso, Joram avanzó con la vanguardia (consistente en todos sus carros) dejando que el "pueblo" ( 2 Reyes 8:21 ), es decir, la mayor parte de su ejército lo siguiera. Se produjo un desastre. Joram fue cercado por los edomitas, y aunque se abrió paso entre ellos por una sorpresa nocturna, su éxito llegó demasiado tarde, ya que el resto del ejército, pensando que la vanguardia estaba aislada, se dispersó a sus hogares.

Este último hecho, que explica el fracaso de la campaña, es omitido por el Cronista. 2 Reyes 8:21 debería decir: Y aconteció que, aunque se levantó de noche y derrotó a los edomitas... el pueblo huyó a sus tiendas .

con sus príncipes En 2 Kin. a Zair . No se sabe nada de tal lugar, pero es de esperar algún nombre de lugar aquí.

y los capitanes de los carros . La cláusula está gobernada por el verbo "compassed" (léase tal vez el por eth en el heb.).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad