Haz un trato conmigo por un presente RV haz las paces conmigo . El sustantivo es lo que a menudo se traduce -bendición" en el sentido de -presente" (ver nota en 2 Reyes 5:15 arriba). Y no hay ningún ejemplo en la Biblia exactamente paralelo a esto. Pero el verbo afín se usa para saludos (p.

gramo. 2 Reyes 4:29 ), -Si alguno te saluda ", literalmente -bendiga", -deséele paz". De ahí que no sea difícil ver cómo tal sustantivo llegaría a tener el sentido de -paz", exactamente como shalôm , que es la palabra más habitual en este tipo de saludos.

y salid a mí, es decir, abrid vuestras puertas y someteos en lugar de quedaros dentro para morir de hambre.

y entonces [RV omite luego] come cada uno [RV uno ] de su propia vid Cf. arriba 1 Reyes 4:25 donde la descripción se aplica a los días más prósperos del reinado de Salomón.

cisterna Este era un pozo o pozo excavado para recoger agua, no el tipo de tanque fabricado al que ahora se suele dar el nombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad