el día en que paséis el Jordán El heb. modismo (cp. 2 Samuel 19:20 ; Ester 9:1 ) implica el mismo día en que estaban cruzando, y no (vagamente) el momento en que cruzaron; y esto es confirmado por 3b que indica que las piedras debían colocarse cuando Israel cruzara el Jordán pero antes de que entraran a ocupar la tierra, para que tú pudieras entrar (similarmente Dillm. y Dri.).

y enlucirlos con yeso Encalado de cal o tiza, como fondo para la escritura en negro u otro color. La práctica era egipcia, y en Egipto el clima no era hostil al resultado. Pero tal escritura no sobreviviría a los inviernos de Palestina, donde ni siquiera han perdurado las inscripciones grabadas en piedra caliza, sino sólo las de basalto. Es posible por tanto que tengamos aquí un fragmento muy antiguo incorporado en D.

Cp. E, Éxodo 24:4-7 donde se asocia la escritura de las palabras del Señor por Moisés con la erección de doce maṣṣebôth .

toda la palabra; de esta ley Heb. Tôrah (ver com. Deuteronomio 1:5 ; Deuteronomio 31:9 , etc.). No podemos decir cuánto comprende esta frase, porque no estamos seguros del tamaño exacto del código original de D.

Era una costumbre generalizada en la antigüedad grabar leyes sobre pilares de piedra. El Código de Ḫammurabi está grabado en un pilar de diorita negra en -alrededor de 49 columnas, 4000 líneas y 8000 palabras" (Johns, Hastings" DB , Extra Vol.). La tarifa local de Palmyra contiene unas 260 líneas en griego y 163 en arameo (Cooke, N. Semit. Inscr. 313 ff.). Las normas para los sacrificios en Cartago ( CIS.

ii 166 ff.) fueron grabados en piedra. Para Grecia cp. Apolodoro en la Schol. a l. 447 de las Nubes de Aristófanes: οἱ ἀρχαῖοι λίθους ἱστάντες εἰώθεσαν τὰ δόξαντα ἐν αὐτοῖς μάν. Estos pilares fueron llamados στῆλαι y la frase παραβῆναι τὰς στήλας (Polyb. xxvi. 1, 4) = transgredir las leyes (Knobel).

cuando hayas pasado sobre LXX, eres .

para que entres , etc.] Cp. Deuteronomio 4:40 ; Deuteronomio 6:3 ; Deuteronomio 7:1 , etc. LXX B, etc., lee que podéis entrar , pero la mayoría de los MSS tienen Sg.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad