endureció su corazón hizo su corazón terco (lit. pesado ), palabra habitual de J: ver com. Éxodo 7:13 .

35 (ES). fue endurecido encerado fuerte (o firme ), la palabra usada por E: cf. Éxodo 10:20 ; Éxodo 10:27 ; Éxodo 4:21 b.

como Jehová había hablado Esta es la fórmula de P ( Éxodo 7:13 ; Éxodo 7:22 ; Éxodo 8:15 ; Éxodo 8:19 ; Éxodo 9:12 ): la cláusula probablemente fue añadida aquí, sobre la base de los pasajes citados, por el compilador que combinó JE con P.

por la mano de Moisés . Nunca se dice que Moisés haya predicho lo que aquí se refiere a él: en Éxodo 9:12 - a Moisés se dice, lo que concuerda con Éxodo 7:3 f. Quizás las palabras pretenden ser una referencia al v. 30.

Los truenos y el granizo no son comunes en Egipto; sin embargo, ocurren ocasionalmente. Diferentes viajeros (ver Di., o DB. iii. 891) hablan de tormentas de fuertes lluvias, granizo o truenos en Egipto que ocurren durante los meses de invierno; y Sayce ( EHH. 169) afirma que en la primavera de 1895 una violenta tormenta de truenos y granizo barrió el valle del Nilo y desoló 3000 acres de tierra cultivada.

vv. 31 f. mostrar que la plaga tuvo lugar en enero, o por ahí; y con esta fecha concuerda la declaración en el v. 19 de que el ganado estaba en ese tiempo en los campos, porque el ganado en Egipto está de enero a abril en sus pastos, mientras que de mayo a diciembre se mantiene comúnmente en sus establos. .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad