La pared exterior de las cámaras laterales era de cinco codos; y quedó una parte de la plataforma elevada no cubierta por edificios ( Ezequiel 41:11 ).

lo que quedó fue ] Esta cláusula está en algún desorden; y debe estar conectado con Ezequiel 41:10 . El texto distingue claramente entre "lo que quedó" (munnach), es decir, el margen exterior de la plataforma elevada que quedó libre de edificios, que tenía 5 codos de ancho ( Ezequiel 41:11 ), Fig.

2, E, y el "lugar separado" (gizrah), Fig. 3, H, es decir, el patio que rodeaba todos los edificios de la casa o la plataforma elevada sobre la que estaban, que tenía 20 codos de ancho ( Ezequiel 41:10; Ezequiel 41:13 ) aunque LXX.

traduce ambos por la misma palabra. En Ezequiel 41:9 , "lo que quedó" no puede diferir de lo mismo en Ezequiel 41:11 , donde sin duda es el resto de la plataforma elevada. Algunas palabras han caído en Ezequiel 41:9 .

Tal vez sea más fácil proporcionar las palabras "cinco codos" de Syr. y lea: y lo que quedó fue de 5 codos; y entre ( bçth por bçn) las cámaras laterales de (perteneciente a) la casa , 10 y las celdas había una anchura de 20 codos, &c. Todas las versiones concuerdan en cuanto a Ezequiel 41:10 , pero "entre las celdas" no puede significar entre otra cosa y las celdas.

Las "celdas" o cámaras aquí son sin duda las de las paredes N. y S. del atrio interior ( Ezequiel 42:1 , seq .), que estaban separadas de los edificios de la casa por el atrio de 20 codos, Fig. 3, GG´.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad