y he aquí quién ha creado Mejor como RV marg.: y mira: ¿quién ha creado éstos? La palabra "crear" aparece quince veces en el cap. 40 55 y cinco veces en el Capítulo s que sigue; quizás no más de nueve veces en toda la literatura anterior . Ningún otro idioma posee una palabra tan exclusivamente apropiada a la actividad Divina. Aunque puede que no exprese la idea metafísica de la creación ex nihilo , ciertamente denota la producción sin esfuerzo, por una simple volición, que es la manera en que Dios obra.

Su uso frecuente en estos Capítulos es significativo no solo de la teología del escritor, sino del gran movimiento de pensamiento religioso en Israel en la época del cautiverio. Ver Introducción. págs. 44, 48.

Porque estas cosas traducen simplemente estas , es decir, "estas (estrellas) más allá" que ves cuando levantas los ojos a lo alto. Las estrellas se asemejan a un gran ejército, una hueste de seres vivos e inteligentes, que todas las noches Jehová dirige y guía por el cielo.

que saca a relucir una cláusula de participio como las de Isaías 40:22 f.

llama... nombres Mejor: llamarlos a todos por su nombre , es decir, no "darles nombres", sino llamar a cada uno por su nombre. Cf. Salmo 147:4-5 .

por la grandeza... falla. Traduce como una sola oración: A causa de Aquel que es grande en fuerza y ​​fuerte en poder, no falta ninguno ; nadie se atreve a dejar su puesto vacante cuando escucha el llamado del Todopoderoso. Parece necesario un ligero cambio de dirección ( mçrab por mçrôb ) para hacer que el epíteto "grande en poder" se corresponda con "fuerte en poder". Para esto último cf. Job 9:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad