que da a luz, es decir, les permite salir para su destrucción (cf. Ezequiel 38:4 , donde se usa la misma expresión con respecto a la expedición de Gog, rey de Magog). Las siguientes palabras deben traducirse simplemente carro y caballo (sin art.).

el ejército y el poder Tal vez: ejército y guerrero . La segunda palabra se encuentra en otra parte sólo en Salmo 24:8 (AV "poderoso") en aposición con la palabra común para "héroe". Aquí se puede utilizar colectivamente.

se acostarán Mejor: se acostarán .

apagada como estopa apagada como una mecha ; las mismas palabras que en el cap. Isaías 42:3 . La alternancia de tiempos en el original es notable y muy gráfica. La construcción del participio primero da lugar al impf. descriptivo, y éste nuevamente a dos perfectos de acción completa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad