EPÍLOGO O POSTDATA

TEXTO: Oseas 14:9

9

¿Quién es sabio, para que entienda estas cosas? prudente, para que los conozca? porque los caminos de Jehová son derechos, y el justo andará por ellos; mas los transgresores caerán en ella.

CONSULTAS

una.

¿Por qué Oseas añadió este Epílogo o Posdata?

b.

¿Qué significa?

PARÁFRASIS

Quien sea inteligente entenderá lo que he escrito. El que actúa sabiamente se convencerá de que lo que digo es verdad. Es decir, los caminos de Jehová son los únicos caminos correctos, verdaderos y rectos. Además, los que son rectos y justos andarán por estos caminos. Los malvados, sin embargo, tropezarán y caerán en ellos solo porque son justos y verdaderos.

RESUMEN

Los caminos de Dios son rectos y verdaderos, y caminamos, o caemos, según nuestra relación con esos caminos.

COMENTARIO

Oseas 14:9 ¿QUIÉN ES EL SABIO PARA ENTENDER ESTAS COSAS?. La RSV pone este versículo en forma de declaración y nosotros lo preferimos así . Moisés declaró mucho antes que Oseas que guardar y hacer los mandamientos del Señor era sabiduría e inteligencia (cf. Deuteronomio 4:3-9 ).

Compare también Salmo 111:10 ; Proverbios 1:7 ; Proverbios 9:10 ; Proverbios 30:3-5 .

¡El desafío de Oseas es que cualquiera que fuera sabio y prudente en Israel en su día comprendiera que lo que estaba predicando era correcto! Prudente significa actuar según la inteligencia; cuadrar la conducta con la convicción.

Podemos resumir las enseñanzas de Oseas y hacerlas aplicables hoy: (1) El pecado nos separa de Dios y nos ciega, de modo que perdemos la visión de Él; (2) La idolatría sigue inevitablemente a la pérdida de la visión de Él. (3) Oseas entonces revela el corazón y la santidad de Dios. Su amor es gratuito y eterno, pero nunca está divorciado de la exigencia moral por parte del hombre.
Nosotros, hoy, estamos viviendo en una luz más plena que la que tuvo Oseas.

Vemos a Dios como nunca lo vio Oseas, lo vemos en Jesucristo. Al verlo allí, sabemos, como nunca antes, que Él no puede hacer arreglos con el pecado; pero sabemos que no se detiene ante ningún sacrificio para sanar nuestra rebelión.
Si somos culpables de idolatría, ¿qué nos curará? La visión de Dios el Amante Supremo, tal como se le ve en Jesucristo.

¿Lo has oído, lo has visto, lo has conocido?

¿No es tuyo un corazón cautivado?

El jefe entre diez mil le pertenece,

Alegre elegir la mejor parte.

Los ídolos una vez te ganaron, te encantaron,

Preciosas cosas del tiempo y del sentido;

Dorado así te desarma el pecado,

Endulzado para que no te desvíes de allí.

lo que ha despojado a la aparente belleza

¿De los ídolos de la tierra?

No es un sentido del derecho o del deber,

Pero la vista de un valor incomparable.

No el aplastamiento de esos ídolos,

Con su vacío amargo y elegante;

Pero el resplandor de Su belleza,

La revelación de Su corazón.

Quien apaga su vela

¿Hasta que saluden al sol naciente?

Quien descarta el atuendo de invierno

¿Hasta que haya comenzado el verano?

-Es esa mirada la que derritió a Peter,

-'Es esa cara que Stephen vio,

-'Es ese corazón que lloró con María,

Solo puede dibujar de los ídolos.

Dibujar y ganar y llenar por completo,

hasta que la copa rebose hasta el borde;

¿Qué tenemos que ver con los ídolos

¿Quiénes se han juntado con Él?

EL SABUESO DEL CIELO

por Francis Thompson

Huí de Él, por las noches y por los días;
Le huí, por los arcos de los años;
Le huí, por los caminos laberínticos

de mi propia mente; y en la niebla de las lágrimas

Me escondí de Él, y bajo la risa corriendo.

Up vistased esperanzas aceleré;
Y disparó, precipitado,

Adown titánicas tinieblas de miedos abismados,

De esos Pies fuertes que siguieron, siguieron después.

pero con una persecución sin prisas,
y un paso imperturbable,

Velocidad deliberada, instancia majestuosa,

Latieron y una Voz latió
Más instantánea que los Pies

Todas las cosas te traicionan a ti, que me traicionas a Mí.

Supliqué, fuera de la ley sabio,

Por muchos marcos de corazón, con cortinas rojas,

Enrejado con organizaciones benéficas entrelazadas;

(Porque, aunque conocía Su amor Quien siguió,

Sin embargo, yo estaba antes de adread

No sea que, teniéndolo a Él, no deba tener nada al lado.)
Pero, si una pequeña ventana se abría de par en par,

La ráfaga de Su acercamiento lo chocaría a:
El miedo no debería evadirse, como el Amor debería perseguir.

A través de la margen del mundo huí,

y turbaron las puertas de oro de las estrellas,
golpeando en busca de refugio en sus resonantes barrotes;

Trasteado a tarros de dulce

y el plateado parloteo de los pálidos puertos de la luna.
Le dije a Dawn: Sé repentino a Eva: Sé pronto;

Con tus jóvenes flores del cielo amontonarme
De este tremendo Amante

¡Haz flotar tu vago velo sobre mí, para que Él no vea!

Tenté a todos sus servidores, pero para encontrar

Mi propia traición en su constancia,
En fe a Él su inconstancia para conmigo,

Su veracidad traicionera y su engaño leal.

A todas las cosas veloces pedí rapidez;

Aferrado a la melena silbante de cada viento.

Pero ya sea que barrían, suavemente veloces,

Las largas sabanas del azul;

O si, Impulsados ​​por el trueno,
Hicieron resonar su carro: frustran un cielo,

Plashy con relámpagos voladores alrededor del desprecio de sus pies

El miedo no debía evadirse como el Amor debía perseguir.

Todavía con una persecución sin prisas,
y un ritmo imperturbable,

Velocidad deliberada, instancia majestuosa,

Vinieron los siguientes pies,
y una voz por encima de su ritmo

Nada te cobija a ti, que no me cobijas a Mí.

No busqué más aquello en lo que me desvié

En la cara de hombre o doncella;

Pero aún dentro de los ojos de los niños pequeños

Parece algo, algo que responde,

¡Al menos lo son para mí, seguramente para mí!
Me volví hacia ellos con mucha nostalgia;
Pero justo cuando sus jóvenes ojos se volvieron repentinamente hermosos

Con respuestas nacientes allí,

Su ángel me las arrancó de los cabellos.
Venid, pues, vosotros otros hijos, la naturaleza comparte
conmigo (dije yo) vuestra delicada camaradería;

Déjame saludarte labio con labio,
déjame entrelazarme con tus caricias,

desenfrenado

Con las trenzas vagabundas de nuestra Señora-Madre,

banquetes

Con ella en su palacio amurallado por el viento,

Debajo de su tarima azul,

Bebiendo, como es tu manera inmaculada,

de un cáliz

Lucent-llorando desde la aurora.

Así se hizo:

Yo, en su delicada comunión, fui uno
de los que descorrieron el cerrojo de los secretos de la naturaleza.

Sabía todas las importaciones rápidas
En la cara obstinada de los cielos;
supe cómo surgen las nubes
espumadas de los bravucones marinos;

Todo lo que nace o muere

Rose y caído con; los hizo moldeadores

De mis propios estados de ánimo, o llorosos o divinos;

Con ellos gozó y se entristeció.
Yo estaba pesado con el anochecer,
Cuando ella encendió sus cirios resplandecientes
Alrededor de las santidades muertas del día.
Me reí en los ojos de la mañana.

Triunfé y entristecí con todo tiempo,

El cielo y yo lloramos juntos,

Y sus dulces lágrimas fueron sal con la mía mortal;
Contra el latido rojo de su corazón de puesta del sol

Puse el mío para batir,
y compartir el calor de la mezcla;

Pero no por eso, fue aliviado por mi inteligencia humana.
En vano mojaron mis lágrimas en la mejilla gris del Cielo.
para ¡ah! no sabemos lo que dice el otro,

Estas cosas y yo; en sonido hablo

Su sonido no es más que su agitación, hablan por silencios.
La naturaleza, pobre madrastra, no puede saciar mi sequedad;

Déjala, si ella me posee,

Deja caer ese velo azul del cielo y muéstrame

Los pechos de su ternura:

Nunca bendijo ninguna leche suya

mi boca sedienta.

Cerca y cerca se acerca la persecución,
con paso imperturbable,

Velocidad deliberada, instancia majestuosa;

Y más allá de esos Pies ruidosos
Una voz llega aún más veloz

¡Lo! nada te contenta a ti, que no me contentas a Mí.
¡Desnudo espero el golpe elevado de tu amor!
Mi arnés pieza por pieza has tallado de mí,

y me golpeó en la rodilla;

Estoy completamente indefenso.
Dormí, creo, y desperté,

Y, despacio, mirándome, me encuentra desnudo en el sueño.
En la lujuria temeraria de mis jóvenes poderes,

Estuve de pie las horas de pilar

Y atrajo mi vida sobre mí; sucio de manchas,
estoy de pie en medio del polvo de los años acumulados
Mi juventud destrozada yace muerta bajo el montón.
Mis días han crepitado y se han convertido en humo,
han resoplando y estallado como el sol comienza en un arroyo.

Sí, falla ahora cada sueño

el soñador, y el laúd el laudista;
Incluso las fantasías unidas, en cuyo giro florido
balanceé la tierra como una baratija en mi muñeca,
están cediendo; cuerdas de cuenta demasiado débil
para la tierra con penas pesadas tan sobrecargadas.

¡Ay! es tu amor en verdad

¿ Una mala hierba, aunque sea una mala hierba de amaranto,
que no sufre más que sus propias flores para crecer?

¡Ay! debe
Diseñador Infinito!

¡Ay! ¿Debes carbonizar la madera antes de poder limar con ella?
Mi frescura pasó su vacilación mostró i-' el polvo;
Y ahora mi corazón es como una fuente rota,
donde las lágrimas se estancan, derramándose sobre

De los pensamientos húmedos que tiemblan

Sobre las ramas susurrantes de mi mente.

Tal es; que es ser

La pulpa tan amarga, ¿cómo sabrá la corteza?
vagamente adivino lo que confunde el Tiempo en la niebla;
Sin embargo, de vez en cuando suena una trompeta
Desde las escondidas almenas de la Eternidad;
Esas brumas agitadas inquietan un espacio, luego,
alrededor de las torres medio vislumbradas, se lavan lentamente de nuevo.

Pero nunca he visto al que convoca por
primera vez, desenrollado

con sombrías túnicas purpúreas, coronadas de cipreses;
Su nombre sé, y lo que dice su trompeta.
Ya sea el corazón del hombre o la vida, es lo que produce

Tu cosecha, ¿Tus campos de cosecha deben
ser estiércol con muerte podrida?

Ahora, de esa larga persecución
Viene a la mano el soplo;

Esa Voz me rodea como un mar reventado:

¿Y está tu tierra tan estropeada,
destrozada en fragmento sobre fragmento?

¡Mira, todas las cosas te vuelan, porque tú me vuelas a Mí!
¡Cosa extraña, lastimosa, fútil!

¿Por qué alguien debería apartarte del amor?
Ver a nadie más que a mí le da mucha importancia a la nada (dijo).
Y el amor humano necesita del mérito humano:

¿Cómo has merecido

¿La arcilla coagulada de todos los hombres es el coágulo más sucio?

Ay, no sabes

¡Cuán poco digno eres de cualquier amor!
¿A quién hallarás que te ame innoble,

¿Sálvame, sálvame sólo a mí?

Todo lo que te quité, sólo lo tomé,

No por tus daños,

sino sólo para que la busques en Mis brazos.

Todo lo cual es el error de tu hijo

Fantasías como perdidas, he guardado para ti en casa:

¡Levántate, toma Mi mano y ven!

Detiene junto a mí esa pisada:
¿Es mi tristeza, después de todo,

¿Sombra de Su mano, extendida acariciante?

¡ Como, el más afectuoso, el más ciego, el más débil,
soy Aquel a Quien tú buscas!

Tú arrebatas el amor de ti, que me arrebatas a Mí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad