2 Corintios 4 - Introducción

1:4 anima (a-2) _Parakaleo_ , como Mateo 2:18 ; Mateo 5:4 ; Hechos 20:12 ; 1 Tesalonicenses 3:7 . No digo 'consuelo', pues eso se expresa más bien en _paramutheomai_ , así traducido en 1 Tesalonicenses 2:11 ; 1 Tesalonicenses 5:14 ; 'consola', Juan 11:19 ,... [ Seguir leyendo ]

2 Corintios 4:4

4:4 en adelante (i-38) Agrego 'para ellos' para completar el sentido. He dudado en cuanto a este pasaje. La palabra traducida 'resplandecer' solo se encuentra aquí en el Nuevo Testamento y generalmente significa 'ver' o 'discernir'. Si este es el significado aquí, deberíamos leer 'para que no vean e... [ Seguir leyendo ]

2 Corintios 4:6

4:6 Dios (k-5) O '[es] Dios.' brillar (l-14) Lit. 'quien dijo que la luz resplandeciera de las tinieblas.' adelante (m-24) 'Brillando' o 'resplandor'; la misma palabra traducida como 'radiación' en el ver. 4.... [ Seguir leyendo ]

2 Corintios 4:10

4:10 muriendo (n-8) O 'dando muerte'. La palabra implica el carácter moral de la muerte, no sólo el hecho de la muerte. La misma palabra se usa en Romanos 4:19 , 'el _adormecimiento_ ' de la matriz de Sara.... [ Seguir leyendo ]

2 Corintios 4:15

4:15 muchos (b-14) 'Gracia abundando a través de muchos.' La gracia de Dios, perfecta en sí misma, se multiplica en sus objetos, de modo que abunda la acción de gracias. Pablo fue entregado, pero todo fue para la asamblea. Por lo tanto, no era sólo un beneficio para él, sino más aún para todos, de m... [ Seguir leyendo ]

2 Corintios 4:18

4:18 (d-1) 'Mientras' no tiene el sentido de tiempo aquí. La traducción literal, 'nosotros no miramos', transmitiría un sentido algo causal, que no es la fuerza del pasaje.... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad