El Profeta persigue el mismo tema; pero omite el modo figurativo que había adoptado antes. Por lo tanto, denuncia la venganza de manera más abierta, que Dios convertiría sus días festivos en luto y sus canciones en lamentos. Esto fue mencionado de manera diseñada; sabemos que los israelitas se halagaron a causa de sus ceremonias por las cuales al mismo tiempo provocaban cada vez más el disgusto de Dios: porque la adoración a Dios, que pretendían realizar, era mera superstición y, por lo tanto, una profanación de Religion verdadera. Aunque entonces trajeron sobre sí el juicio de Dios por sus ceremonias malvadas, todavía pensaron que estaban suficientemente disfrazados; porque como dice Jeremías, las ceremonias son para hipócritas a las guaridas de ladrones, (Jeremias 7:10.) Así que aquí el Profeta habla expresamente de los días festivos y de las canciones, - "Piensa que estoy pacificado en tu fiesta - días, cuando me ofreces sacrificios, o más bien a ídolos bajo mi nombre; ¿Y crees que estoy encantado con tus canciones? estas cosas son tan consideradas por mí que excitan más mi ira. Tus días festivos me convertiré en luto y tus canciones en lamento. Al mismo tiempo, el Profeta amenaza en general lo que hemos notado antes: que habría luto entre todo el pueblo por haber abusado demasiado de la tolerancia de Dios; Entonces convertiré tu alegría en luto. Esta es la suma del todo. Ya hemos demostrado por qué nombra días festivos y canciones, y eso es porque pensaron que eran expiaciones para desviar la venganza de Dios, cuando aún eran admiradores por los cuales encendían cada vez más el fuego de su disgusto.

Luego agrega, haré aparecer en todas las espaldas la tela de saco y en cada calvicie de cabeza. Estos son varios modos de hablar, que se refieren a lo mismo: porque no solían ponerse cilicio y no se afeitaban la cabeza cuando estaban de duelo y luto. Entonces el Profeta quiere decir que habría una pena extrema entre la gente, que habiendo desechado todos los placeres, se verían obligados a entregarse por completo al llanto, lamento y dolor. Luego haré subir todos los lomos de la tela de saco, es decir, haré que cada uno se quite toda la ropa valiosa y suave y se ponga la tela de saco; y también para afeitarse la cabeza, e incluso para arrancarse el pelo, como solían hacer. De hecho, sabemos que los orientales estaban más dispuestos a adoptar signos externos de tristeza que nosotros. Fue en verdad la ligereza de ese país lo que explica su papel de actores en el luto; y de esta práctica de duelo nuestro Profeta tomó prestado su modo de hablar.

Luego se une, la pondré (habla de los israelitas bajo el nombre de tierra) en duelo como por un unigénito. Esta similitud ocurre también en otro lugar: 'Llorarán como por un unigénito', dice Zacarías Zacarías 12:10; así también en otros lugares; para que no haya necesidad de una larga explicación. Porque cuando uno tiene muchos hijos y uno muere, soporta pacientemente su muerte; pero cuando alguien se entristece por un unigénito, su dolor no tiene fin ni moderación; porque no queda ningún consuelo. Esta es la razón por la cual el Profeta dice que habría dolor, como el que se siente por un unigénito.

Y muestra que estas calamidades no serían solo por un corto tiempo, su posteridad, dice, será como en el día de la amargura (58) Para los hipócritas aleje, o al menos modere, su temor al castigo al imaginar que Dios no será tan severo y rígido sino por un corto tiempo, - “¡Oh! no puede ser que Dios castigue por mucho tiempo nuestros pecados; pero será como la niebla que pronto desaparece ". Así los hipócritas se felicitan a sí mismos. Entonces el Profeta no sin razón se une a esta segunda cláusula, que su posteridad será como en el día de la amargura. Por lo tanto, cuando piensen que se han liberado de todos los males, entonces otros nuevos tendrán éxito, de modo que su posteridad se doblegará doblemente; porque sentirán más amargura que sus padres. Ahora sigue:

Y lo haré como un luto por un hijo único, Y su final como un día de amargura.

El pronombre "it" y también "del mismo" es el femenino ה: Newcome lo refiere a הדברה, este asunto o este evento, entendido: o en caso ארף, tierra, sea el antecedente, él piensa que כאבל, "como un luto", debe expresarse en particular, como "alguien que está de luto". Cualquiera de estas construcciones puede adaptarse al original; pero otro parece preferible. El antecedente de "parece ser אבל," luto ", en la primera línea del verso. Nuestra propia versión es sin duda la correcta, y no la que adopta Calvin; solo la última línea se puede representar mejor así, como lo hacen Junius y Tremelius:

"Y al final como el día más amargo".

- Ed.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad