Posteriormente se agrega que el rey envió hombres, incluso Elnathan, el jefe de la legación, con otros. (175) No hay duda de que Joacim envió al rey de Egipto y se quejó de que un hombre turbulento había huido y le pidió que lo entregara. como un fugitivo Entonces fue traído de regreso, no a través del poder, sino a través de un nefasto pacto, porque fue traicionado por el rey de Egipto.

Es singular que en una EM. la palabra מרגלים, buscadores, espías, se encuentra en lugar de מצרים, traducida a menudo en Egipto, aunque proviene de una raíz que significa unir, unir, acosar; y, por lo tanto, como participio de los híbridos, serían acosadores o cazadores, en lenguaje moderno, bumbailiffs, que es una corrupción para los alguaciles obligados. Este significado se adaptaría exactamente al pasaje: "Entonces el rey Joacim envió hombres, cazadores, con Elnathan, hijo de Achbor, incluso estos hombres con él a Egipto". - Ed

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad