Pero luego agrega: Vengan pastores, etc. es decir, no hay motivos para que los judíos se engañen a sí mismos, porque hasta ahora Dios los ha salvado y restringido los ataques de los enemigos; porque ahora vendrán pastores. Él mantiene la misma metáfora; "Vengan", dice, "pastores", junto con sus rebaños; es decir, vendrán los líderes de los ejércitos con sus fuerzas. Pero ya te he recordado, que el Profeta aquí tiene un respeto por la ciudad donde nació y adopta un lenguaje pastoral. Vengan, pues, pastores con sus rebaños; fijarán sus tiendas y alimentarán cada uno en su lugar, quiere decir que toda Jerusalén estaría tan en poder de los enemigos, que cada uno elegiría libremente su propia parte o su propia porción; porque cuando hay temor, los pastores juntan sus rebaños para que puedan ayudarse unos a otros; pero cuando todo está en su propio poder, se mueven aquí y allá a su antojo. Esta acción libre entonces da a entender que los judíos no tendrían fuerza y ​​que no recibirían ayuda; pero que los pastores rodearían toda la ciudad y la asediarían: cada uno, dice, estaría en su propio lugar. (164) Sigue -

A ella vendrán pastores y sus rebaños, y lanzarán junto a ella sus tiendas, y alimentarán a cada uno en su frontera.

"Lanzar contra ella" parece impropio: la proposición על significa por o cerca, así como en contra. Y יד no significa colocar correctamente, sino lateral o borde. De hecho, se representa a menudo en nuestra versión. Ver Números 2:17; Deuteronomio 23:12; Isaías 56:5; y en Isaías 57:8, "cuarto". Las versiones antiguas difieren; la palabra parece no haber sido entendida. Está representada por la Septuaginta, "por su mano"; por la Vulgata, "los que están bajo su mano"; y por el Targum, "su vecino". - Ed

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad