El Profeta amplifica nuevamente la culpa de los sacerdotes, porque la gente, cuando percibieron que Dios era adverso para ellos, no encontraron medios para apaciguarlo. Y cuando los hombres tienen la idea de que Dios es inexorable para ellos, todo celo por la religión necesariamente debe decaer; y por eso se dice en Salmo 130:4 - "Contigo es propiciación, para que puedas ser temido". Como la gente no ganó nada sacrificándose, ahora casi se habían caído de la adoración divina. Este mal, el más grave, dice el Profeta, debía atribuirse justamente a los sacerdotes; porque a medida que se contaminaron, ¿cómo pudieron sus personas haber sido aceptadas por Dios, para que pudieran ser mediadores para expiar los pecados y pacificar a Dios?

Este es el verdadero significado del Profeta, que ninguno de los intérpretes ha percibido. Los rabinos piensan que los sacerdotes son reprendidos aquí, porque sus esposas llenaron el altar del santuario con llanto, porque vieron que sus esposos no los trataban fielmente, de acuerdo con la ley del matrimonio; y casi todos han estado de acuerdo con ellos. Entonces, explican el verso: ustedes, en segundo lugar, han hecho esto; es decir, "Ese pecado fue en sí lo suficientemente grave, cuando sufriste víctimas magras para ser sacrificado por mí, como si fuera una burla; pero además de esto viene tu pecado contra tus esposas, quienes continuamente se quejan y lamentan su condición ante el altar de Dios, incluso porque no los amas, como lo requiere el derecho al matrimonio ". De este modo, refieren las lágrimas, los llantos y los lamentos a las esposas de los sacerdotes, a quienes sus esposos trataron tan cruelmente: no pudieron hacer otra cosa que llenar el santuario de Dios con sus constantes quejas. Por lo tanto, representan, מאין עוד פנות, main oud penut, "Por lo tanto, no lo consideraré" o "nadie lo respeta"; pero ambas versiones no solo son oscuras, sino que pervierten totalmente el sentido del Profeta.

Pero lo que ya he dicho es lo más adecuado: que se atribuyera a los sacerdotes que nadie desde el corazón podía adorar a Dios, al menos con una mente alegre y dispuesta; porque Dios era implacable para el pueblo, porque la única forma de obtener el favor de la ley era cuando los sacerdotes, que representaban al Mediador, suplicaban humildemente el perdón en nombre de todo el pueblo. Pero, ¿cómo podría Dios atender las oraciones de los sacerdotes cuando habían contaminado su altar por la inmundicia de la maldad? Entonces vemos el objeto de esta amplificación: cubren el altar de Jehová con lágrimas, con llanto y lamentos. Las alabanzas de Dios deberían haber resonado en el templo, de acuerdo con lo que se dice:

"Alabado seas, Dios, te espera en Sión". (Salmo 65:1.)

Y el principal sacrificio fue que la gente se ejercitaba en contemplar las bendiciones de Dios y en acción de gracias. Pero él dice que ninguno salió delante del altar con una mente alegre, pero todos estaban tristes y tristes, porque descubrieron que Dios era severo y rígido.

Y se agrega la razón: מאין עוד פנות, main oud penut, literalmente, "¿Ya no se trata con respecto a", etc.? Es fácil ver cuán lejos se apartan del significado del Profeta que leyó: "Por lo tanto, no ofrecerán más". porque esto se aplica a Dios? Otros también, que dan esta interpretación: "Por lo tanto, no aceptaré", también pervierten la letra misma del texto. Pero el significado más apropiado es este: todos lloraron y gimieron ante el altar, porque vieron que llegaron allí sin ninguna ventaja, que sus sacrificios no agradaron a Dios, y que toda la adoración fue en vano, ya que Dios no lo hizo. responde sus oraciones. El Profeta atribuye la culpa a los sacerdotes, que Dios no recurrió a la misericordia, para perdonar a las personas cuando se sacrificaron. Con llanto, dice, estaba el altar lleno o cubierto, porque Dios no recibió lo que le agradaba de sus manos; es decir, porque ninguna víctima lo complació, ofrecida por manos contaminadas e impuras. (231) Luego se une

Y esto habéis hecho la segunda vez.

La referencia es, dice, a la repetición del mal que se había corregido bajo Esdras 9 y 10. Esto parece probable; pero podemos ver este "segundo", o de nuevo, con respecto a las denuncias anteriores. Lo que se consideran verbos en el modo infinitivo son, en mi opinión, sustantivos particulares; el último, לקחת, evidentemente es así. Entonces la representación literal sería esta:

Y esto de nuevo lo hacéis: cubriendo con lágrimas el altar, llorando y gimiendo, porque ya no hay vuelta hacia la ofrenda, o la recepción de lo que es aceptable de tu mano.

Que מאין se debe representar "porque no" o "en la medida en que no", es evidente en otros lugares. Ver Jeremias 10:6. "Girar" significa tener respeto. "Lo que es aceptable", רצון, se representa "δεκτον - aceptable" en la Septuaginta; " —buena voluntad", por Aq .; " - lo que está aprobado" por Sym. ; “ - perfecto", por Theodoret

La diferencia entre Calvino y la mayoría de los expositores después de él, así como antes que él, es que él consideraba que los sacerdotes y las personas consideraban la lamentación, y ellos por las esposas repudiadas. La causa del llanto, como se indica aquí, fue el rechazo de las ofrendas, según lo declarado por el Profeta; y esto parece suficiente para confirmar la opinión de Calvin.

Los sacerdotes y la gente habían sido denunciados por su maldad, especialmente por casarse con esposas extrañas. Después de esta denuncia, "otra vez" fueron al altar y lloraron porque Dios no recibiría sus sacrificios; e hicieron esto sin enmendar sus costumbres. Luego, en el siguiente versículo, el Profeta explica por qué Dios no recibiría sus ofrendas. - Ed.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad