“Sino de la ofrenda que (se hace) para los santos” (τῆς εἰς τ. ἁγίους). Esta cláusula podría interpretarse como subordinada a la siguiente ὡς διέταξα; se lee más naturalmente como un título separado a la par. indicando esto, aparentemente, como otro tema de la Carta de la Iglesia ( cf. 1 Corintios 7:1 ; 1 Corintios 8:1 ; 1 Corintios 12:1 ).

Se alude al tema como uno en el que los Cor [2595] ya estaban interesados ​​(ver 2 Corintios 9:2 ). λογία (más correctamente escrito λογεία) = cl [2596] Gr [2597] συλλογή, o ἔρανος ( contribución del club ); en otra parte de Pablo χάρις ( 1 Corintios 16:3 ), εὐλογία ( 2 Corintios 9:5 ), λειτουργία ( 2 Corintios 9:12 ), κοινωνία ( Romanos 15:26 ).

Hasta el otro día esta palabra contaba como un hl . en Gr [2598] literatura; pero los papiros egipcios Gr [2599] proporcionan ejemplos de él como un término comercial, que denota, junto con λογεύω (de donde debería derivarse), la recaudación de dinero ya sea en forma de impuestos o evaluaciones voluntarias: ver Deissmann's Bibelstudien , pp 40 y sigs., Hn [2600] en Kommentar ad loc [2601] de Meyer Los Cor [2602] entienden de comunicaciones anteriores a quiénes se refiere con “los santos” ( cf.

Romanos 15:31 ): Hf [2603] piensa que los cristianos de Jerus. son llamados así por eminencia , pero tal distinción es Gálatas 3:28 ); más bien, el hecho de que la colecta se haga para los santos la encomienda a los santos ( 1 Corintios 1:2 : cf.

2 Corintios 9:12 ss.). Tal ministerio es parte de “la obra del Señor” en la que los Cor [2604], hace un momento, fueron llamados a “abundar” ( 1 Corintios 15:58 ). ὥσπερ διέταξα κ. τ. λ.: “Así como ordené a las Iglesias de Galacia, así también haced vosotros ”.

Esta dirección fue dada por P. personalmente en su última visita a Gal. al inicio del Tercer Viaje Misionero ( Hechos 18:23 ), más de dos años antes, o por carta o mensajeros de Éfeso en un tiempo posterior. Esta ref. [2605] implica bastante que el arreglo hecho había tenido éxito en Gal.; el negocio se completó allí hace algún tiempo, el Ap.

no hace ninguna observación al respecto en el Ep. al Gal., que probablemente fue contemporáneo con 1 y 2 Cor. (Ver Lt [2606], Introd . a Gal.). Sobre la cuestión de la parte de “Galatia” prevista, véase Introd . a Gal. en este Comm [2607], y notas sobre los pasajes relevantes en Hechos.

[2595] Corinto, corintio o corintios.

[2596] clásica.

[2597] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2598] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2599] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2600] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[2601] ad locum , sobre este pasaje.

[2602] Corinto, corintio o corintios.

[2603] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[2604] Corinto, corintio o corintios.

[2605] referencia.

[2606] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[2607] comentario, comentarista.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento