La mención frecuente de Egipto tal vez pueda indicar que Esteban quería enfatizar el hecho de que allí, lejos de la tierra prometida, la presencia de Dios estaba con la raza escogida (que ahora estaban todos en una tierra extraña) y se observaba su adoración. μετετέθησαν: solo aquí en este sentido en el NT Algunos han supuesto que solo οἱ πατέρες y no αὐτός es el sujeto; esto sin duda evitaría la primera dificultad del verso, a saber.

, que Jacob fue sepultado en Siquem, mientras que según Génesis 50:13 fue sepultado en la cueva de Macpela. Pero hay que afrontar una dificultad adicional. José es el único hijo del Patriarca de quien se dice expresamente haber sido sepultado en Siquem, Josué 24:32 , y del traslado de los cuerpos de Egipto nada se dice.

Pero el silencio en cuanto a este último hecho no debe preocuparnos, ya que si aceptamos la tradición mencionada por Josefo o por San Jerónimo, ambas presuponen el traslado de los cuerpos de los Patriarcas a la tierra prometida, cf. la discusión sobre Éxodo 13:19 . Mechilta (Lumby, p. 164), Wetstein, in loco , y véase también la tradición en el Libro de los Jubileos , cap.

xlvi., que los niños llevaron los huesos de los hijos de Jacob y los enterraron en Macpela, excepto los de José. Pero otra tradición está implícita en Sot. 7b . _ Según Josefo, que probablemente repite una tradición local, Ant. , ii., 8, 2, fueron enterrados en Hebrón. Pero según San Jerónimo, sus tumbas fueron mostradas en Siquem, y la tradición rabínica mencionada por Wetstein y Lightfoot coloca su entierro allí, una declaración respaldada por una tradición samaritana que existe hasta el día de hoy ( Palestine Exploration Fund , diciembre de 1877, véase Felten y Plumptre, in loco ).

Cuando consideramos la posición prominente de Siquem en comparación con Hebrón en el tiempo de Josué, no hay nada extraño en el hecho de que el primer lugar en lugar de Macpela debería haber sido elegido como el lugar de descanso no solo de José sino también de sus hermanos. . Plumptre ha sostenido ingeniosamente que San Esteban podría haber seguido la tradición samaritana, cf. Hechos 6:5 , y véase Expositor , vol.

vii., primera serie: “El elemento samaritano en los Evangelios y los Hechos”, pág. 21 ss., aunque no debemos suponer que en esta referencia a los odiados samaritanos Esteban se proponía mostrar que ni siquiera ellos habían sido rechazados por Dios. Ciertamente, no hay dificultad en suponer que aquí y en otros lugares Esteban podría haber adoptado fácilmente alguna tradición popular y, en todo caso, el hecho de que el error, si es que lo es, pase desapercibido para el historiador es una prueba clara de la veracidad de la afirmación. registro.

Pero una dificultad adicional. Abraham compra la cueva de Macpela, pero a Efrón el heteo, Génesis 23:16 . Los hijos de Hamor venden un campo, pero a Jacob un campo en Siquem, Génesis 33:19 ; Josué 24:32 .

¿Cómo podemos explicar esto con referencia a la declaración en el texto? Siquem fue el primer asentamiento de Abraham cuando entró en Canaán, y allí construyó un altar, Génesis 12:6-7 . Pero ningún adorador hebreo devoto, con toda su reverencia por los lugares santos, se contentaría con ver el altar tan consagrado como perteneciente a otros, y tan expuesto a la profanación; por lo tanto, la compra del terreno sobre el que se encontraba un altar parecería seguirse como una especie de corolario de la erección de un altar en ese terreno.

Esta es, en todo caso, una solución más satisfactoria que omitir la palabra Ἀβραάμ o cambiarla por Ἰακώβ (ver Hackett). Por supuesto, la lectura de RV, WH [200] (como arriba), evita una mayor dificultad en cuanto a la traducción de τοῦ Συχέμ si se retiene la lectura τοῦ Συχέμ, cf. Wendt, nota crítica, p. 157 (edición de 1899), que sigue a AV en su apoyo al “padre de Sichem”, así Hackett, pero véase por otro lado Plumptre, Acts, in loco , y Felten, in loco .

Para conocer la forma en que las dos compras y los dos entierros pueden haberse confundido en la tradición popular, véase Zöckler, Apostelgeschichte , p. 302, 2ª edición. ( cf. Bengel, Stier, Nösgen).

[200] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento