κατανοῆσαι: esta cuidadosa observación está implícita en la narración del Éxodo aunque la palabra no se emplea. Es una palabra favorita de San Lucas, y él la usa cuatro veces en su Evangelio y cuatro veces en Hechos, en otras partes de los Evangelios solo en Mateo 7:3 (cinco veces en las Epístolas). Sobre su fuerza ver Westcott en Hebreos 3:1 : “oculos vel mentem defigere in aliquo” Grimm; propiamente = tomar nota de, así en griego clásico; se usa también en el sentido de observar, mirar, cf.

Santiago 1:27 ; y en sentido general, ver, cf. LXX, Sal. 93:9, cf. Salmo 90:8 ; y también, para considerar, Hebreos 10:24 (Mayor, nota sobre Santiago 1:27 ). En la LXX, donde es frecuente, se usa con ambos matices de significado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento