παρατηρήσαντες: usado absolutamente = mirando, no a Él, sino a su oportunidad; así Grotius y Field ( Ot. Nor. ); observando con estrecha observación astuta ( precisa et insidiose observare , Kypke). ἐγκαθέτους: algunos derivan de ἐν y κάθημαι = sentados, al acecho ( subsessores , Grotius), otros de κατατίθημι. La derivación más probable es de καθίημι, colocar una emboscada (así Kypke, Schanz, etc.

). Pricaeus cita Sir 8:11: ἵνα μὴ ἐγκαθίσῃ ὡς ἔνεδρον τῷ στόματί σου, como probablemente en la mente de Lc. Aquí solo en NT = “espías” (AV [165], RV [166]), “Aufpasser” (Weizsäcker). ὑποκρινομένους ἑ., haciéndose pasar por; ese era el truco que les habían puesto. δικαίους, hombres honestos, sinceramente deseosos de saber y cumplir con su deber.

Podrían hacerse pasar por tales con más posibilidades de éxito si fueran, como dice el monte, “discípulos”; estudiosos de los escribas = jóvenes ingeniosos. αὐτοῦ λόγου: para que se apoderen de una palabra Suya , o de Él por una palabra ( eum in sermone , Vulgata), o de Él , es decir , de una palabra dicha por Él ; las tres alternativas encuentran apoyo. ὥστε (εἰς τὸ T.

R.), indicando objetivo y tendencia. τ. ἀρχῇ καὶ τ. ἐξουσίᾳ : la repetición del artículo plantea la duda de si ambos sustantivos se refieren a τοῦ ἡγεμόνος. Así interpretada, la cláusula significará “a la regla y especialmente a la autoridad del gobernador”, siendo regla general, y autoridad una definición más especial de ella. Algunos toman ἀρχῇ como una referencia al Sanedrín. Lo más probable es que ambos se refieran a Pilato. Sobre el objetivo que se dice que se persigue, Grocio comenta: “Cuando las disputas sobre la religión no son suficientes para oprimir a los inocentes, se suelen abordar los asuntos relacionados con el estado”.

[165] Versión Autorizada.

[166] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento