εἰς Ἱεροσόλυμα, ¡a Jerusalén! El hecho de que finalmente estuvieran en marcha hacia la Ciudad Santa se menciona para explicar el humor y los modales de Jesús. προάγων : Jesús de antemano, todos los demás siguiendo a una distancia respetuosa. ἐθαμβοῦντο : el asombro de los Doce y el miedo de los demás (οἱ ἀκολ. ἐφοβοῦντο) no se debían al hecho de que Jesús, en contra de su deseo, hubiera elegido ir a Jerusalén a pesar del peligro aprehendido (Weiss).

Estos sentimientos deben haber sido despertados por la manerade Jesús, como de uno que trabaja bajo una fuerte emoción. Sólo así podemos explicar el temor de la multitud, que no estaba, como los Doce, familiarizados con los presentimientos de muerte de Cristo. El recuerdo y la espera estaban activos en ese momento, produciendo juntos un estado de ánimo muy nervioso: Perea, Juan, el bautismo en el Jordán, al principio; ¡Jerusalén, los sacerdotes, la cruz, al final! Lleno de los variados sentimientos excitados por estos recuerdos sagrados y anticipaciones trágicas, camina solo por preferencia, paso y gesto revelando lo que está trabajando dentro e inspirando asombro "muthig und entschlossen", Schanz; con “majestad y heroísmo”, Morison; “tanto animo tantâque alacritate”, Elsner; “more intrepidi ducis”, Grotius. Este cuadro de Jesús adelantado camino a Jerusalén es uno de los realismos de Marcos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento