y se asombraron

(κα εθαμβουντο). Tiempo imperfecto que describe los sentimientos de los discípulos mientras Jesús caminaba delante de ellos (ην προαγων αυτους, imperfecto perifrástico activo), circunstancia insólita en sí misma que parecía no presagiar nada bueno mientras avanzaban por Perea hacia Jerusalén. De hecho, los que le seguían tenían miedo

(ο δε ακολουθουντες εφοβουντο) mientras miraban a Jesús que caminaba solo. El modismo (ο δε) puede no significar que todos los discípulos tenían miedo, sino solo algunos de ellos. "El Señor caminó delante de los Doce con una solemnidad y una determinación que presagiaba peligro" (Swete). Cf. Lucas 9:5 . Comenzaron a temer un desastre inminente a medida que se acercaban a Jerusalén. Leen correctamente el rostro de Jesús. Y volvió a tomar los doce

(κα παραλαβων τους δωδεκα). Mateo dice "aparte" de las multitudes y eso es lo que también quiere decir Marcos. Nota παραλαβων, tomando a su lado. Y comenzó a decirles las cosas que le habían de suceder

(ηρξατο αυτοις λεγειν τα μελλοντα αυτω συμβαινειν). Ya lo había hecho antes tres veces ( Marco 8:31 ; Marco 9:13 ; Marco 9:31 ).

Así que Jesús lo intenta una vez más. Habían fracasado completamente hasta ahora. ¿Cómo está ahora? Lucas añade ( Marco 18:34 ): "Ellos no entendieron nada de estas cosas". Pero Marcos y Mateo muestran cómo las mentes de dos de los discípulos estaban completamente ocupadas con planes de su propia ambición egoísta mientras Jesús estaba dando detalles de su próxima muerte y resurrección.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento