ἔρχονται, presente histórico para efecto. Jericó un lugar importante y de mayor interés para el narrador; la última etapa del viaje antes de llegar a Jerusalén (Weiss in Meyer). ἐκπορευομένου α.: Jesús mencionado aparte como la persona principal, o como aún yendo antes, los discípulos y la multitud también mencionados, ya que tienen su parte que desempeñar en la continuación, πορευομένων entendido.

ὄχ. ἱκανοῦ : no implica que la multitud fuera de dimensiones muy moderadas, sino = una gran multitud, como decimos coloquialmente "bastante bien" cuando queremos decir "muy bien". Este uso de ἱκανός probablemente pertenecía al griego coloquial de la época. vide Kennedy, Fuentes del griego del NT , p. 79. ὁ υἱὸς TB Mc. conoce el nombre, y da ambos nombre, Bartimeo, e interpretación, hijo de Timeo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento