οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον. La Vulgata resuelve el participio y traduce: “neglexerunt et abierunt”, así también la AV [122] y la RV [123]; justamente, porque el participio señala el estado mental que dio lugar a la conducta especificada. Trataron con indiferencia las apremiantes invitaciones y las elogiosas descripciones de los sirvientes. ὃς μὲν, ὃς δὲ: éste a su propio campo (ἴδιον por αὐτοῦ = proprius por suus ), aquél a su comercio (ἐμπορίαν aquí sólo en NT Cf. Lc. en este punto).

[122] Versión Autorizada.

[123] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento