vv. 6 es la conclusión exclamativa del desarrollo anterior. El ἀλλά no es una partícula de gradación; es simplemente el pero adversativo. Para entender el contraste que marca, debemos tener en cuenta exactamente la diferencia de significado y tiempo entre los dos verbos de 1 Corintios 6:5 y 1 Corintios 6:6 , διακρῖναι y κρίνεσθαι.

El primero denota el veredicto sumario de un árbitro: de ahí el aoristo; el segundo nos pone frente a frente con todos los largos procesos y sinuosidades de un pleito: de ahí el presente. ¡Y eso con un hermano y ante un tribunal pagano! ¡Qué escándalo! ¡Qué vergüenza para la Iglesia!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento