Porque si hubierais creído a Moisés, quizás (Vulg.) también me habríais creído a mí. tal vez ; por lo que la Vulgata a menudo traduce el griego, άν : pero aquí se usa en el sentido de seguramente . Es una expresión de confirmación , no de duda . " Ciertamente me habríais creído". De ahí que algunas copias omitan la palabra tal vez .

Porque de mí escribió : tanto en Levítico como en todo el Pentateuco; pues todas sus ceremonias y narraciones Me prefiguraban. También él clara y expresamente escribió de Mí (Dt 18:15-18), diciendo : Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios ; escuchad; les levantaré un profeta de en medio de sus hermanos, como tú, y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mande”.

Moisés vuelve a escribir de Cristo (Gén 49,10), cuando habla del tiempo en que había de venir el Mesías. “No será quitado el cetro de Judá, ni la caña de su muslo, hasta que venga el que ha de ser enviado; y ésta será la esperanza de las naciones” (Vulg.)

Porque ya el cetro le había faltado a Jacob, y había sido transferido a Herodes. Por lo tanto, era el tiempo del advenimiento del Mesías.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento