¿Has considerado a mi siervo Job? - Margen, "Activa tu corazón". El margen es una traducción literal del hebreo. Schultens comenta sobre esto, que significa más que simplemente observar o mirar, ya que de los siguientes versículos se manifiesta abundantemente que Satanás "había" considerado atentamente a Job, y había estado deseoso de lastimarlo. Significa, según él, ponerse en contra de Job, fijar el corazón en él con la intención de herirlo, y yahweh significa preguntar si Satanás había hecho esto. Pero parece más probable que la frase signifique considerar "atentamente", y que Dios signifique preguntarle si lo había observado cuidadosamente. Se representa a Satanás como que no tiene confianza en la virtud humana, y que sostiene que no había ninguno que resistiera la tentación, si se presenta de una forma suficientemente atractiva. Dios aquí apela al caso de Job como una refutación completa de esta opinión. La prueba que sigue está diseñada para evaluar la cuestión de si la piedad de Job era de este orden.

Que no hay nadie como él en la tierra - Que él es el más alto ejemplo de virtud y piedad en la tierra. ¿O tal vez la palabra כי kı̂y aquí no se represente "para?" "Porque no hay nadie como él en la tierra". Entonces la idea sería, no que él hubiera considerado "que" no había nadie como él, pero Dios dirige su atención hacia él "porque" era el más eminente entre los mortales.

Un hombre perfecto y recto - Vea las Notas en Job 1:1. La Septuaginta traduce este verso como lo hacen Job 1:1.