Entonces volverá su rostro hacia el fuerte de su propia tierra. La palabra que se traduce fuerte , מעוזי, es plural, y sería más propiamente traducida como fortalezas.Tiene la intención de significar que debe regresar después de la batalla a algunas de sus ciudades fortificadas. Y en consecuencia, encontramos que huyó esa noche, primero a Sardes, y de allí a Apamea, y al día siguiente llegó a Siria a Antioquía, una fortaleza de su propia tierra; de donde envió embajadores para pedir la paz; ya los pocos días de concedida la paz, envió parte del dinero exigido, y los rehenes, al cónsul romano en Éfeso. Al tener grandes dificultades para conseguir el dinero que había estipulado pagar a los romanos, marchó hacia las provincias orientales para recoger allí los tributos atrasados ​​y acumular todo el tesoro que pudiera; e intentar saquear el rico templo de Júpiter Belus en Elymais.

fue asaltado por los habitantes del país y asesinado junto con sus asistentes. Tal es el relato de las circunstancias de su muerte por Diodoro Siculus, Estrabón, Justino y Jerónimo. Aurelius Victor, sin embargo, informa lo contrario, afirmando que fue asesinado por algunos de sus compañeros, a quienes, en su licor, había golpeado en un banquete; pero este relato no merece tanto crédito como el testimonio concurrente de historiadores anteriores. Sea como fuere, su muerte fue ignominiosa; él tropezó y cayó, y no más fue encontrado. Obispo Newton.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad