Tomar consejo , etc. Tenemos aquí el segundo consejo dado a los moabitas, que “contiene un complejo de varios oficios, equidad, justicia, humanidad, para ser ejercidos hacia aquellos de los israelitas a quienes la aflicción asiria había empujado, o debería conducir, a sus fronteras y ciudades. y quién debe buscar refugio entre ellos: consejo que el profeta da a los moabitas de tal modo que evidentemente los reprenda por la falta de haber descuidado estos oficios; las perniciosas consecuencias de las que seguramente sentirían en las calamidades subsiguientes, si alteraban una práctica no tan mala ". Dodd, Ejecutar juicio en hebreo, עשׂי פלילה, hacer una distinción.La expresión denota ese acto de la mente por el cual "discrimina la verdad de la falsedad, el bien del mal"; como si hubiera dicho: “Piensa en lo que te conviene, cuál es tu deber en este caso; lo que debes a los exiliados y marginados, tanto por las leyes de la equidad como de la razón, de la humanidad y del amor fraterno ”. Haz tu sombra como la noche , O como la sombra de la noche , grande y oscura, como la sombra de la tierra en la noche.

"Permíteme a mi pueblo desterrado y afligido, que huirá a ti en busca de seguridad, un refugio seguro, defensa y socorro contra el extremo, el calor del mediodía de la aguda persecución que tanto los oprime". La idea se toma desde la comodidad de una situación turbia en esos países cálidos; y la metáfora se explica completamente a continuación. Vitringa opina que el profeta aquí se refiere a la angustia de los rubenitas, gaditas y manasitas bajo Tiglat-pileser. ¿Pero es más probable que se refiera a la angustia que debieron causar en Judá Peka y Rezín, en los días de Acaz, ( Isaías 9:1 ,) o la de los asirios? cuando Senaquerib subió contra las ciudades defendidas de Judá y las tomó, Isaías 36:1; durante las cuales, sin duda, muchos de los judíos buscaron refugio entre los moabitas y otras naciones vecinas.

Porque el extorsionador ha terminado en hebreo, אפס המצ, el prensador, escurridor u opresor ha dejado , o, como lo traduce el obispo Lowth, ya no existe; es decir, pronto será destruido, y mi pueblo pronto será restaurado, y entonces no perderás el fruto de tu bondad. El obispo hace las siguientes dos cláusulas: "Cesará el destructor; el que pisoteó, pereció de la tierra". El tiempo presente se usa para el futuro, como suele ocurrir en las profecías. Así, “el profeta apoya su consejo con una razón, cuya suma es que cese la opresión, que sean destruidos los saqueadores de la tierra y que se establezca el trono de clemencia y gracia, en el que se sentará un rey de justicia y equidad . "

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad