He aquí, las aguas brotan del norte. Las aguas a veces significan multitudes de personas y naciones, Apocalipsis 17:15 ; a veces grandes y amenazadoras calamidades, Salmo 69:1 , estas aguas significan ambas cosas. Por el norte , en esta profecía, se entiende el país de los caldeos, de donde se predice aquí que vendrá un ejército y desbordará la tierra como un diluvio, esparciendo devastación y destrucción por todas partes.

Al ruido de los estampados , etc. La palabra שׁעשׂת, aquí traducida como estampado, no aparece en ninguna otra parte de las Escrituras Hebreas. La LXX. lo traducen, ορμης, ímpetu, fuerza, apresuramiento: el siríaco y el caldeo, con palabras que denotan respectivamente un movimiento progresivo. “Pero Grocio”, dice Blaney, “parece haberlo expresado muy felizmente, quien ha traducido מקול שׁעשׂת, un sono cuadrúpedante: teniendo en cuenta, sin duda, esa línea de Virgilio, Æn. 8: 596.

Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum.

Por tanto, podemos rendirlo, al sonido del galope , o al sonido del galope, ”de los cascos de sus fuertes caballos En hebreo, אביריז, de sus valientes; a saber, caballos. Con el estruendo de sus carros, el retumbar de sus ruedas, Blaney une estos dos detalles en uno, y lee: "Al sonido de la multitud de sus ruedas mientras conducía". Los padres no mirarán atrás a sus hijos para velar por su seguridad, ni siquiera para ver qué pasa con ellos; por la debilidad de las manos Su vigor corporal se disuelve, o se relaja, a través de la impresión que produce el miedo en sus mentes, que será tal que los incapacite para ejercer su fuerza para cualquier propósito eficaz.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad