¿Quién envió libre al asno montés? ¿Quién le ha dado esta disposición, que ama la libertad y odia la sujeción que otras criaturas soportan en silencio? Compárese con Job 11:12 ; Oseas 8:9 ; en el cual, y en otros lugares de la Escritura, se describe al asno salvaje como deleitándose en el desierto; perverso y obstinado en su comportamiento; corriendo con gran rapidez hacia donde lo atraen su lujuria, hambre, sed u otros deseos. ¿Quién soltó las ligaduras del asno montés? Es decir, ¿quién le impide recibir las bandas y someterse al servicio del hombre? ¿Quién lo ha hecho tan intratable e ingobernable? Lo que es más extraño porque los asnos criados en casa son tan mansos y tratables. La palabra ערוד, gnarod , aquí traducidaasno salvaje , no es lo mismo que se usa en la cláusula anterior, que es פרא, pere; y el rabino Levi hace esta diferencia entre ellos, que el primero significa un animal que se encuentra en el desierto, que come hierbas, y el segundo, asinus agri vel sylvestris , el asno que frecuenta los terrenos cultivados y los bosques, y es sostenido por sus productos. Bochart, sin embargo, cree que no deberían distinguirse, y que en ambos lugares se refiere al mismo animal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad