Oseas 2:1,2

_Di a tus hermanos_ Muchos intérpretes consideran que este versículo está relacionado con el capítulo anterior, así: Cuando se lleve a cabo la restauración general de la nación judía, puedes cambiar tu idioma al hablar con los de tus hermanos y hermanas a quienes antes había repudiado. y puedes llam... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:3

_No sea que la desnude_ , etc. El castigo infligido con frecuencia a las rameras era desnudarlas y exponerlas al mundo. Tácito describe así el castigo de las adúlteras entre los alemanes, "Accisis crinibus nudatam coram propinguis expellit domo maritus". O la alusión puede ser a la ignominia que a v... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:4,5

_Y no tendré piedad de sus hijos_ , etc. Como un marido herido no tiene consideración por los hijos que su esposa ha tenido con otro hombre; por tanto, tampoco tendré piedad de tus hijos, que han sido educados para practicar tus idolatrías. _Porque son hijos de fornicaciones._ Hijos espurios, que no... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:6,7

_Por tanto, cercaré tu camino con espinos_ , etc. Es decir, con dificultades y angustias; _y harás un muro en_ hebreo, גדרה, _una cerca de piedra. _Bloquearé eficazmente su camino y la rodearé de grandes calamidades. _Que no encontrará sus senderos._ Que no sabrá qué camino tomar para librarse de el... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:8,9

_Porque ella no sabía_ O, como dice el obispo Horsley, _Pero ella no sabría, que le di maíz_ , etc. Ella no consideró, o no consideraría que todos los artículos necesarios que disfrutaba, así como sus riquezas y ornamentos, eran mis dones, que sin embargo empleó ingratamente al servicio de sus ídolo... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:10,11

_Y ahora descubriré su lascivia_ , etc. La locura y la maldad de sus idolatrías se manifestarán por los castigos que le infligiré, que serán tan notables que serán notados por las naciones idólatras que la rodean, que han fingido amistad con ella y le han prometido. gran ayuda y prosperidad si adora... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:12,13

_Y destruiré sus vides._ Esas bendiciones o frutos de la tierra que ella atribuyó a sus dioses falsos, daré a comer a las bestias del campo, haciendo de toda la tierra un desierto para las bestias. Entre otros objetos de su culto falso, los israelitas adoraban a las lumbreras celestiales y, es proba... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:14,15

_Por lo tanto, he aquí, la seduciré._ Como hay una clara alteración del estilo aquí de amenazas a promesas, la primera palabra de este versículo debe traducirse de todos _modos_ , o _no obstante. Y llevarla al desierto_ , O _después que yo la haya llevado al desierto. _El estado de los judíos en cau... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:16,17

_Y en ese día me llamarás Ishi, etc. Ishi, mi esposo_ , es una denominación de amor; _Baali, mi señor_ , de sujeción y miedo. _Dios no le ha dado a_ su pueblo, al que justifica, acepta y desposa consigo en justicia, _espíritu de temor, sino de poder, de amor y de2 Timoteo 1:7_ dominio propio _, __2... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:18

_Y en aquel día haré un pacto para ellos con las bestias del campo_ , etc. Es decir, un pacto de seguridad contra los males que, en los días de mi venganza, surgieron de las bestias, las aves de rapiña y las criaturas venenosas. O las palabras pueden entenderse en sentido figurado, de la conversión... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:19,20

_Te desposaré conmigo para siempre._ Te trataré, que has sido ramera, como a esposa, si en el futuro me eres fiel. _Sí_ , _te desposaré conmigo en justicia_ , etc. El obispo Horsley traduce estos versículos así: _A mí mismo me digo, te desposaré con justicia, con rectitud, con exuberante bondad y co... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:21,22

_Escucharé los cielos_ cuando pidan, por así decirlo, enviar su lluvia sobre la tierra. _Y oirán la tierra_ cuando suplica, por así decirlo, por lluvia. _La tierra oirá el trigo y el vino_ , etc. Cuando desean, por así decirlo, suplir las necesidades del hombre. _Y oirán a Jezreel._ Toda la naturale... [ Seguir leyendo ]

Oseas 2:23

_Y la sembraré_ o _plantaré __para mí en la tierra_ , etc. La palabra original, traducida _sembrar_ o _plantar_ , alude y explica la palabra _Jezreel_ , o _semilla de Dios_ , como se usa en Oseas 1:4 ; Oseas 1:11, y aquí en el versículo anterior. El profeta predice un aumento abundante de verdaderos... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad