He aquí, tú deseas hebreo, חפצת, chaphatzta, delightest en, willest , o requieres, la verdad en lo íntimo rectitud de corazón, que parece estar aquí opuesta a la maldad mencionado en el último verso, en la que todos los hombres son concebidos y nacidos ; y puede agregarse aquí como prueba, o agravación, de la pecaminosidad de la corrupción original, porque es contraria a la naturaleza santa y la voluntad de Dios, que requiere no sólo la falta de culpa en las acciones de los hombres, sino también la inocencia universal y la rectitud de sus mentes y corazones; y como una agravación de su propio pecado actual, en el que había usado un gran engaño y traición. Y en la parte oculta , etc. Es decir, en el corazón, llamado el hombre oculto del corazón, 1 Pedro 3:4; y, en la primera cláusula, las riendas o partes internas; me harás conocer la sabiduría , es decir, la verdadera piedad e integridad, llamada sabiduría, Job 28:28 ; Salmo 111:10 , y en muchos otros pasajes; como el pecado, por el contrario, se llama comúnmente, como realmente es, locura. Y conocer la sabiduríaaquí hay que entenderlo de conocerlo de manera práctica y experimental; para aprobarlo, amarlo y practicarlo: como las palabras de conocimiento se entienden más comúnmente en las Escrituras y en otros autores. Según esta interpretación, el salmista, con estas palabras, declara su esperanza de que Dios perdone y cure la locura que había descubierto, y lo haga más sabio para el futuro. Pero, como esto no parece encajar perfectamente con el contexto, que corre más bien en otra cepa, la palabra תודיעני, todigneeni , puede, y parece que debería, ser traducida en el tiempo pasado, tú me has hecho saber.Y esta es otra agravación de su pecado, que fue cometido contra ese conocimiento que Dios no solo le había revelado externamente por su palabra, sino también internamente por su Espíritu, escribiéndolo en su corazón, según su promesa, Jeremias 31:33 . O, el verbo futuro puede tomarse aquí imperativamente; y las palabras pueden entenderse como una oración : Hazme saber , etc., como se traducen los siguientes verbos futuros (Sal. 51: 7-8). Habiendo dicho entonces ahora, para agravar su pecado, que Dios requería la verdad en las partes internas , aprovecha la ocasión para estallar en oración, que también continúa en los siguientes versículos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad