Ver. 25. Será nuestra justicia - Houbigant rinde esto, porque no nos faltará una recompensa justa, si, etc. es decir, dice él, la recompensa prometida mencionada en el versículo anterior. La palabra צדק zedek se usa a menudo así, así como el caldeo וזכותא uzekutha, que el intérprete latino bien traduce praemium, recompensa: la LXX y la Vulgata lo traducen, y será misericordia, o será misericordioso con nosotros, si , & c. Nuestra versión, sin embargo, bien puede estar justificada.

REFLEXIONES.—Las advertencias repetidas son necesarias. 1. Los acusa sin ninguna exigencia de desconfiar del poder o del amor de Dios; asegurándoles que la obediencia diligente sería coronada con un éxito infalible contra todos sus enemigos. Mientras confiamos en Dios y seguimos el camino del deber, su promesa asegura nuestra seguridad y felicidad. 2. Deben aprovechar toda oportunidad para instruir a sus hijos, para que su religión y el profundo recuerdo del trato de Dios con ellos se transmitan a su última posteridad. Al oír leer y enseñar la ley con tanta frecuencia, y al ver tantos ritos y ceremonias celebrados, sus hijos naturalmente se interesarían por su significado; entonces deben aprovechar la buena oportunidad para informarles de su estado deplorable anterior en Egipto, las grandes liberaciones obradas para ellos,

Nota; (1.) Debería ser muy agradable para los padres escuchar las preguntas de sus hijos acerca de las cosas de Dios. Es su deber informarles, incluso cuando se oponen a la instrucción; y cuánto más, cuando está dispuesto a aprender y con ganas de aprender. (2.) La justicia y la vida eterna son inseparables: no para que el pecador las obtenga mediante la obediencia a la ley, sino para aquel que es el fin de la ley, para justicia a todo aquel que cree.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad